1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
|
# translation of joystick to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the joystick package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:50-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
msgid "Calibration"
msgstr "Igena-rugero"
#: caldialog.cpp:39
msgid "Next"
msgstr "Ikurikira"
#: caldialog.cpp:53
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
msgstr "Wategereza umwanya mbere yo kubara igaragaza ryuzuye"
#: caldialog.cpp:83
msgid "(usually X)"
msgstr "(uko bisanzwe X)"
#: caldialog.cpp:85
msgid "(usually Y)"
msgstr "(uko bisanzwe Y)"
#: caldialog.cpp:90
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br>"
"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
"position."
"<br>"
"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
"with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Igena-ngero rifasha kugenzura igice cy'uduciro apareye yawe itanga."
"<br>"
"<br>Wakwimura <b>umurongo %1 %2</b> kuri apareye yawe ku mwanya <b>"
"muto ushoboka</b>."
"<br>"
"<br>Kanda buto iyo ariyo yose kuri apareye yawe cyangwa ukande kuri buto "
"'Bikurikira' mu gukomeza ku ntambwe ikurikira.</qt>"
#: caldialog.cpp:107
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br>"
"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
"<br>"
"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
"with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Igena-ngero rifasha kugenzura igice cy'uduciro apareye yawe itanga."
"<br>"
"<br>Wakwimura <b>umurongo %1 %2</b> kuri apareye yawe ku mwanya <b>wo hagati</b>"
"."
"<br>"
"<br>Kanda buto iyo ariyo yose kuri apareye yawe cyangwa ukande kuri buto "
"'Bikurikira' mu gukomeza ku ntambwe ikurikira.</qt>"
#: caldialog.cpp:124
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br>"
"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
"position."
"<br>"
"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
"with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Igena-ngero rifasha kugenzura igice cy'uduciro apareye yawe itanga."
"<br>"
"<br>Wakwimura <b>umurongo %1 %2</b> kuri apareye yawe ku mwanya <b>"
"munini ushoboka</b>."
"<br>"
"<br>Kanda buto iyo ariyo yose kuri apareye yawe cyangwa ukande kuri buto "
"'Bikurikira' mu gukomeza ku ntambwe ikurikira.</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error"
msgstr "Ikosa ry'Itumanaho"
#: caldialog.cpp:151
msgid "You have successfully calibrated your device"
msgstr "Wabashije kugena-ingero neza y'apareye yawe"
#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
msgid "Calibration Success"
msgstr "Igena-ngero Ryakunze."
#: caldialog.cpp:175
msgid "Value Axis %1: %2"
msgstr "Agaciro Umurongo fatizo %1: %2"
#: joydevice.cpp:55
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
msgstr "Apareye itanzwe %1 ntishobora gufungurwa: %2"
#: joydevice.cpp:61
msgid "The given device %1 is not a joystick."
msgstr "Apareye itanzwe %1 ntabwo ari agakoreshamukino."
#: joydevice.cpp:66
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Ntibyashobotse kubona verisiyo ya musomyi w'intima ijyanye n'apareye "
"agakoreshamukino: %1: %2"
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
"was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
"Verisiyo ya musomyi w'intima igezweho ikora (%1.%2.%3) ntabwo ariyo iki gice "
"cyakorewe ihinyuza (%4.%5.%6)."
#: joydevice.cpp:87
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
msgstr "Ntibyashobotse kubona umubare w'apareye y'agakoreshamukino %1 : %2 "
#: joydevice.cpp:93
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Ntibyashobotse kubona umubare w'imirongo fatizo y'agakoreshamukino %1 : %2 "
#: joydevice.cpp:99
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Ntibyashobotse kubona uduciro tw'igena-ngano tw'apareye y'agakoreshamukino %1 : "
"%2 "
#: joydevice.cpp:105
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Ntibyashobotse kongera gusubizaho uduciro tw'igena-ngano tw'apareye "
"y'agakoreshamukino %1 : %2 "
#: joydevice.cpp:111
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Ntibyashobotse gutangiza uduciro tw'igena-ngano tw'apareye y'agakoreshamukino "
"%1 : %2 "
#: joydevice.cpp:117
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Ntibyashobotse gushyiraho uduciro tw'igena-ngano tw'apareye y'agakoreshamukino "
"%1 : %2 "
#: joydevice.cpp:121
msgid "internal error - code %1 unknown"
msgstr "Ikosa ry'imbere - kode itazwi %1"
#: joystick.cpp:72
msgid "TDE Joystick Control Module"
msgstr "TDE Igice Kigenzura Agakoreshamukino"
#: joystick.cpp:73
msgid "Trinity Control Center Module to test Joysticks"
msgstr "TDE Igice cy'Agace k'Igenzura mu kugerageza Udukoreshamukino"
#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
"correctly."
"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
"the calibration."
"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
"list shows the current value for all axes."
"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
"<ul>"
"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
"<h1>Agakoreshamukino</h1>Iki gice gifasha kugenzura niba agakoreshamukino kari "
"gukora neza."
"<br>Niba gatanga uduciro tutaritwo tw'imirongo fatizo, ushobora kugerageza "
"gukemura ibi ukoresheje igena-ngano. "
"<br>Iki gice kigerageza kubona apareye z'agakoreshamukino zose zihari kigenzura "
"/dev/js[0-4] na /dev/input/js[0-4]"
"<br> Niba ufite idosiye y'apareye yindi, yinjize mu rutonde rwirambura."
"<br> Ilisiti ya Buto yerekana imimerere ku gakoreshamukino kawe, ilisiti "
"y'Imirongo yerekana agaciro kagezweho k'imirongo fatizo yose."
"<br>ICYITONDERWA: musomyi w'apareye Linux igezweho (Intima 2.4, 2.6) ishobora "
"gusa kubona byikoresha"
"<ul>"
"<li>2-umurongo fatizo, 4-buto agakoreshamukino</li>"
"<li>3-umurongo fatizo, 4-buto agakoreshamukino</li>"
"<li>4-umurongo fatizo, 4-buto agakoreshamukino</li>"
"<li>Udukoreshamukino bimenyetsomibare Saitek Cyborg</li></ul>"
"(Ku bisobanuro birambuye ushobora kugenzura "
"source/Documentation/input/joystick.txt ya linux yawe)"
#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
msgstr "BIKANZWE"
#: joywidget.cpp:65
msgid "Device:"
msgstr "Apareye:"
#: joywidget.cpp:77
msgid "Position:"
msgstr "Ibirindiro:"
#: joywidget.cpp:79
msgid "Show trace"
msgstr "Kwerekana ikirango"
#: joywidget.cpp:92
msgid "Buttons:"
msgstr "Buto:"
#: joywidget.cpp:95
msgid "State"
msgstr "Imimerere"
#: joywidget.cpp:102
msgid "Axes:"
msgstr "Imirongo fatizo:"
#: joywidget.cpp:105
msgid "Value"
msgstr "Agaciro"
#: joywidget.cpp:113
msgid "Calibrate"
msgstr "Kugena-ingano"
#: joywidget.cpp:190
msgid ""
"No joystick device automatically found on this computer."
"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
"file."
msgstr ""
"Nta apareye y'agakoreshomukino yabonetse mu buryo bwikoresha kuri iyi "
"mudasobwa."
"<br> Amagenzura yakozwe muri /dev/js[0-4] na /dev/input/js[0-4]"
"<br>Niba uzi ko hari imwe ifasheho, watwinjiza idosiye nyayo y'apareye."
#: joywidget.cpp:236
msgid ""
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
"Please select a device from the list or\n"
"enter a device file, like /dev/js0."
msgstr ""
"Izina ry'apareye ryatanzwe ntabwo ariryo (ntirifite /dev).\n"
"Wahitamo apareye mu ilisiti cyangwa \n"
"ukinjiza idosiye y'apareye, nka /dev/js0."
#: joywidget.cpp:238
msgid "Unknown Device"
msgstr "Apareye Itazwi"
#: joywidget.cpp:256
msgid "Device Error"
msgstr "Ikosa ry'Apareye"
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the precision."
"<br>"
"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
"joystick anymore.</b>"
"<br>"
"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Igena-ngero rifasha kugenzura igenzura ryuzuye."
"<br>"
"<br><b>Wakwimura imirongo fatizo yose ku mwanya wo hagati wayo kandi noneho "
"ntiwongere gukora ku gakoreshomukino. </b>"
"<br>"
"<br>Kandi YEGO kugira utangize igena-ngero.</qt>"
#: joywidget.cpp:372
#, c-format
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
msgstr ""
"Uduciro tw'igena-ngero twose twongeye kugaragazwa tw'apareye agakoreshamukino "
"%1."
|