1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
|
# translation of artscontrol to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the artscontrol package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: artscontrolapplet_private.h:86
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr ""
#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89
#, fuzzy
msgid "VU-Style"
msgstr "Umususire"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: artsactions.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&FFT Scope"
msgstr "Igishushanyombonera"
#: artsactions.cpp:69
#, fuzzy
msgid "&Audio Manager"
msgstr "Uyobora igipapuro"
#: artsactions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "aRts &Status"
msgstr "Imimerere y'umwandiko"
#: artsactions.cpp:77
#, fuzzy
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "Umuyobozi w'ishusho"
#: artsactions.cpp:81
#, fuzzy
msgid "&Environment"
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
#: artsactions.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Available Media &Types"
msgstr "Umwanya uri kuri disiki"
#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Style: FireBars"
msgstr "Imisusire:"
#: artsactions.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Style: LineBars"
msgstr "Imirongo Itandukanye"
#: artsactions.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Style: LEDs"
msgstr "Imisusire:"
#: artsactions.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Style: Analog"
msgstr "Urutonde Rw'Imisusire"
#: artsactions.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Style: Small"
msgstr "Imisusire:"
#: artsactions.cpp:128
#, fuzzy
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr "in - "
#: artsactions.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr "in - "
#: artscontrolapplet.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
"then reload this applet."
msgstr ""
"Na: i . Kuri Ongera utangire na Hanyuma Kongera Gutangiza iyi Applet . "
#: artscontrolapplet.cpp:77
#, fuzzy
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "Mugenzuzi 3D"
#: artscontrolapplet.cpp:78
#, fuzzy
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr "A Kuri Igenzura . "
#: artscontrolapplet.cpp:79
#, fuzzy
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr "( C ) ku "
#: artscontrolapplet.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Author of the Applet"
msgstr "Bya i "
#: artscontrolapplet.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr "ya: Kurema ! "
#: audiomanager.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Audio Manager"
msgstr "Umuyobozi w'idirishya"
#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "Umutwe"
#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "Ubwoko"
#: audiomanager.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Bus"
msgstr "Irahuze"
#: audiomanager.cpp:134
#, fuzzy
msgid "play"
msgstr "Gukina"
#: audiomanager.cpp:136
#, fuzzy
msgid "record"
msgstr "Icyabitswe"
#: choosebusdlg.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Choose Bus"
msgstr "Guhitamo"
#: choosebusdlg.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Available busses:"
msgstr "Aderesi ziboneka:"
#: choosebusdlg.cpp:105
#, fuzzy
msgid "New bus:"
msgstr "ukoresha mushya"
#: environmentview.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Environment"
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
#: environmentview.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Add Mixer"
msgstr "Kongeraho muyunguruzi"
#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr ""
#: environmentview.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Delete Item"
msgstr "Gusiba ikintu"
#: environmentview.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "Gutangiza..."
#: environmentview.cpp:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "Gushyingura"
#: fftscopeview.cpp:46
#, fuzzy
msgid "FFT Scope View"
msgstr "Igaragaza ry'Agashushondanga"
#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Substyle"
msgstr "Rwihishwa"
#: fftscopeview.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "Injiza : "
#: main.cpp:74
#, fuzzy
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "Byabonetse ya: iyi INGARUKA . "
#: main.cpp:150
#, fuzzy
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "Guhanga inyandiko ngenga"
#: main.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "Kwigizayo Kuzamura & Kumanura"
#: main.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr "- - ya: - "
#: main.cpp:192
#, fuzzy
msgid "aRts control"
msgstr "Igenzura "
#: main.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "ya: i Seriveri: "
#: main.cpp:194
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr "( C ) ( C ) "
#: main.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "na Umurinzi "
#: main.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Some improvements"
msgstr "Ntibyakozwe"
#: mediatypesview.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Available Media Types"
msgstr "Umwanya uri kuri disiki"
#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "Ubwoko bw'Ibisakazamakuru"
#: midiinstdlg.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Instrument"
msgstr "Igishoro"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "Umuyobozi"
#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr ""
#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr ""
#: midiportdlg.cpp:46
#, fuzzy
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "Umuyoboro SGI"
#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Ongera"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "Iminota"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "Igisohoka cya Man"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "Ongeraho"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "Kwihuza"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "Gucomora"
#: statusview.cpp:40
#, fuzzy
msgid "aRts Status"
msgstr "Imimerere y'umwandiko"
#: statusview.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "ni Na: Kugena ingengabihe . "
#: statusview.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "Sisitemu OYA Gushigikira Kugena ingengabihe . "
#: statusview.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr "ni OYA ya: Cyangwa N'intoki Yatangiye: . "
#: statusview.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Gukoresha Na: Kugena ingengabihe , \n"
"OYA ( Imizi ? ) . "
#: statusview.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "Gusubika Imimerere ... "
#: statusview.cpp:64
#, fuzzy
msgid "&Suspend Now"
msgstr "Hohereza nonaha"
#: statusview.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr "Ijwi Dayimoni OYA guhera Gikora Modire . "
#: statusview.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr "Ijwi Dayimoni ni . Porogaramu Koresha i Ijwi NONEAHA . "
#: statusview.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "in %1 amasogonda . "
|