1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
|
# translation of tdeio_audiocd to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the tdeio_audiocd package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:09-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "Izina rya porotokole"
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "Izina rya soketi"
#: audiocd.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Full CD"
msgstr "Cyuzuye"
#: audiocd.cpp:201
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
"instead."
msgstr "Kugaragaza A Inturo: Na: iyi Porotokole . Koresha i : /Imiterere . "
#: audiocd.cpp:755
#, fuzzy
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr "Soma Uruhushya ya: iyi Konti: . i Soma Uruhushya ku i APAREYE . "
#: audiocd.cpp:757
#, fuzzy
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Kwandika Uruhushya ya: iyi Konti: . i Kwandika Uruhushya ku i APAREYE . "
#: audiocd.cpp:761
#, fuzzy
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
"(or similar) to tell tdeio_audiocd which device your CD-ROM is."
msgstr ""
"Ikosa . A in i Porogaramu-shoboza Kugerageza - Nka ( OYA Imizi ) . A Urutonde ? "
"OYA , Ubwoko Kuri i APAREYE . ikoresha ( NIBA Mwanditsi ) Hanyuma Ubwoko "
"Kugenzura Soma na Kwandika Uruhushya ku i Gifitanye isano APAREYE , ni //, //, "
". . OYA Akazi , Kugerageza Kwandika :$1 : /? APAREYE = //( Cyangwa ) Kuri "
"APAREYE - ni . "
#: audiocd.cpp:835
#, fuzzy
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ": ku iyi , Bya Ibyatanzwe . "
#: audiocd.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Ikosa Inyumvo Ibyatanzwe ya: %1 Kuva: i "
#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929
#, fuzzy
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "Soma %1 : Imisobekere: Byanze "
#: audiocd.cpp:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Agasanduku 1"
|