summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/kdepim/kio_sieve.po
blob: 82bb9e0e8200f58299997fcf21579b31d81eb1ad (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
# translation of kio_sieve.po to Slovak
# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2003.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: sieve.cpp:332
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Pripájanie k %1..."

#: sieve.cpp:335
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Spojenie k serveru bolo stratené."

#: sieve.cpp:347
msgid "Server identification failed."
msgstr "Identifikácia servera nebola úspešná."

#: sieve.cpp:374
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Autentifikácia užívateľa..."

#: sieve.cpp:377
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentifikácia neúspešná."

#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
msgid "Done."
msgstr "Hotove."

#: sieve.cpp:453
msgid "Activating script..."
msgstr "Aktivácia skriptu..."

#: sieve.cpp:469
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Nastala chyba počas aktivácie skriptu."

#: sieve.cpp:487
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Nastala chyba počas deaktivácie skriptu."

#: sieve.cpp:515
msgid "Sending data..."
msgstr "Zasielnie údajov..."

#: sieve.cpp:532
msgid "KIO data supply error."
msgstr "Chyba poskytnutých dát KIO."

#: sieve.cpp:559
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Vyčarpaná kvôta"

#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
msgid "Network error."
msgstr "Chyba siete."

#: sieve.cpp:603
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Overovanie kompletnosti nahrávania..."

#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skript nebol úspešne nahraný.\n"
"To je pravdepodobne spôsobené chybami v skripte.\n"
"Server odpovedal:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Skript nebol úspešne nahraný.\n"
"Skript môže obsahovať chyby."

#: sieve.cpp:681
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Prijímanie údajov..."

#: sieve.cpp:730
msgid "Finishing up..."
msgstr "Ukončovanie..."

#: sieve.cpp:738
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Nastala chyba protokolu počas sťahovania skriptu."

#: sieve.cpp:750
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Priečinky nie sú podporované."

#: sieve.cpp:758
msgid "Deleting file..."
msgstr "Odstraňovanie súboru..."

#: sieve.cpp:773
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Server nezmaže súbor."

#: sieve.cpp:792
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Nieje možné nastaviť chmod 0700 (aktívny) alebo 0600 (neaktívny skript)."

#: sieve.cpp:941
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Detaily autentifikácie niesu dostupné."

#: sieve.cpp:999
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Detaily autentifikácie Sieve"

#: sieve.cpp:1000
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Prosím zadajte vaše autentifikačné detaily pre vaše sieve konto (štandardne je "
"to vaše emailove heslo):"

#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Počas autentifikácie nastala chyba protokolu.\n"
"Zvoľte si iný typ metódy autentifikácie od %1."

#: sieve.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Overenie neúspešné.\n"
"Najčastejšie je to zlým heslom.\n"
"Server povedal:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:1205
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Chyba protokolu."