1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
|
# translation of kcmusb.po to Slovak
# Copyright (C) 2001,2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stanislav Visnovsky <visnovky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-16 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmusb/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Zariadenia USB</h1>. Tento modul umožňuje zobraziť zariadenia pripojené "
"k Vašej zbernici USB."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
msgstr "Zariadenia USB"
#: kcmusb.cpp:48
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"
#: kcmusb.cpp:71
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:71
msgid "TDE USB Viewer"
msgstr "Prehliadač USB pre TDE"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: usbdevices.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#: usbdevices.cpp:180
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>Výrobca:</b>"
#: usbdevices.cpp:182
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>Sériové číslo:</b>"
#: usbdevices.cpp:190
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Trieda</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:195
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Podtrieda</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:200
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Protokol</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:202
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Verzia USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:212
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID dodávateľa</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:217
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID produktu</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:218
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Revízia</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:223
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Rýchlosť</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:224
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Kanály</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:227
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Spotreba energie</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Spotreba energie</i></td><td>samonapájanie</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:230
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Pripojené zariadenia</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:235
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Max. veľkosť paketu</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:241
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Šírka pásma</i></td><td>%1 z %2 (%3%)</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:242
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Požiadavky na prerušenia</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:243
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Izochronické požiadavky</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:483
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Nie je možné otvoriť jedno alebo viacero USB zariadení. Presvedčte sa, že "
"máte práva na čítanie pre všetky USB zariadenia, ktoré by mali byť v tomto "
"zozname."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Príkazy AT"
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "Sieť ATM"
#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "Abstraktné (modem)"
#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "Obojsmerný"
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "Podtrieda bootovacie rozhranie"
#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "Bulk (Zip)"
#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"
#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "Ovládanie CAPI"
#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "CDC PUF"
#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "Komunikačné"
#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "Ovládacie zariadenie"
#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "Ovládanie/Hromadné"
#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "Ovládanie/Hromadné/Prerušenie"
#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "Dáta"
#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "Priame spojenie"
#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "Sieť Ethernet"
#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"
#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"
#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "Ovládač v hostiteľovi"
#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "Rozbočovač"
#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "Vstupné ovládacie zariadenia (HID)"
#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "I.430 ISDN BRI"
#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "Rozhranie"
#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica"
#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "Veľkokapacitný ukladací priestor"
#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "Multi-kanál"
#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "Žiadna podtrieda"
#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "Ne-streamované"
#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "Tlačiareň"
#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"
#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"
#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"
#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 EuroISDN"
#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "Streamovanie"
#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "Telefón"
#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "Transparentné"
#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "Jednosmerné"
#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "V.120 V.24 rýchlosť ISDN"
#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"
#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "Špecifické pre dodávateľa"
#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "Trieda špecifická pre dodávateľa"
#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "Protokol špecifický pre dodávateľa"
#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "Podtrieda špecifická pre dodávateľa"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Špecifické pre dodávateľa"
|