summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksmserver.po
blob: c02c8a5e8997cd96a9afa92af16e519386678b75 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
# translation of ksmserver.po to Slovak
#
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksmserver/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dušan Onofer, Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"onofer@phf.euke.sk, visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail."
"com"

#: main.cpp:30
msgid ""
"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"Spoľahlivý správca sedení TDE, ktorý komunikuje štandardným protokolom "
"X11R6 \n"
"riadenia sedení (XSMP)."

#: main.cpp:35
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "Obnoví predchádzajúce sedenie, ak je to možné"

#: main.cpp:37
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'twin'"
msgstr ""
"Spustí \"wm\" v prípade, že žiaden iný správca okien \n"
"sa nepodieľal na sedení. Štandardne je to \"twin\""

#: main.cpp:38
msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
msgstr "Odovzdať ďalšie parametre správcovi okien. Predvolený je \""

#: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Umožniť aj vzdialené pripojenia"

#: main.cpp:179
msgid "The TDE Session Manager"
msgstr "TDE Správca sedení"

#: main.cpp:183
msgid "Maintainer"
msgstr "Správca"

#: shutdown.cpp:245
msgid "Notifying applications of logout request..."
msgstr "Upozorňujem zvyšné aplikácie na požiadavku odhlásenia..."

#: shutdown.cpp:543 shutdown.cpp:574
msgid "Skip Notification (%1)"
msgstr "Preskočiť upozornenie (%1)"

#: shutdown.cpp:545
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr "Upozorňujem zvyšné aplikácie na požiadavku odhlásenia (%1/%2)..."

#: shutdown.cpp:548
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr "Upozorňujem zvyšné aplikácie na požiadavku odhlásenia (%1/%2, %3)..."

#: shutdown.cpp:555
msgid "Ignore and Resume Logout"
msgstr "Ignoruj a pokračuj v odhlasovaní"

#: shutdown.cpp:563
msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
msgstr "Aplikácia si vyžaduje pozornosť, odhlasovanie bolo zastavené..."

#: shutdown.cpp:566
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
msgstr "%3 si vyžaduje pozornosť, odhlasovanie bolo zastavené..."

#: shutdown.cpp:576
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr "Upozorňujem aplikácie na požiadavku odhlásenia (%1/%2)..."

#: shutdown.cpp:579
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr "Upozorňujem aplikácie na požiadavku odhlásenia (%1/%2, %3)..."

#: shutdown.cpp:669
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "Odhlásenie zrušil \"%1\""

#: shutdown.cpp:675
msgid "Logout canceled by user"
msgstr "Odhlásenie zrušil užívateľ"

#: shutdown.cpp:734
msgid "Forcing interacting application termination"
msgstr "Vynútiť ukončenie pre zasahujúcu aplikáciu"

#: shutdown.cpp:784
msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
msgstr "Upozorňujem zvyšné aplikácie na požiadavku odhlásenia..."

#: shutdown.cpp:814
msgid "Synchronizing remote folders"
msgstr "Synchronizujem vzdialené priečinky"

#: shutdown.cpp:820 shutdowndlg.cpp:1245
msgid "Saving your settings..."
msgstr "Ukladám Vaše nastavenia..."

#: shutdown.cpp:870 shutdown.cpp:944
msgid "Closing applications (%1/%2)..."
msgstr "Zatváram aplikácie (%1/%2)..."

#: shutdown.cpp:873 shutdown.cpp:947
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
msgstr "Zatváram aplikácie (%1/%2, %3)..."

#: shutdown.cpp:955
msgid "Terminating services..."
msgstr "Ukončujem služby..."

#: shutdowndlg.cpp:739
msgid "End Session for \"%1\""
msgstr "Koniec sedenia pre \"%1\""

#: shutdowndlg.cpp:764
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásiť sa"

#: shutdowndlg.cpp:766 shutdowndlg.cpp:795
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Ukončiť aktuálne sedenie a prihlásiť sa ako iný používateľ.</p></qt>"

#: shutdowndlg.cpp:794
msgid "&Log out"
msgstr "&Odhlásiť sa"

#: shutdowndlg.cpp:836 shutdowndlg.cpp:1023
msgid "&Freeze"
msgstr "Šetriaci &mód"

#: shutdowndlg.cpp:838 shutdowndlg.cpp:1024
msgid ""
"<qt><p>Put the computer in software idle mode, allowing for some "
"powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost "
"instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Prepnúť počítač do softvérového režimu nečinnosti, aby sa znížila "
"spotreba. Systém je možné znova aktivovať za krátku chvíľku, takmer okamžite."
"</p><p>Zodpovedá to režimu ACPI S0.</p></qt>"

#: shutdowndlg.cpp:851 shutdowndlg.cpp:1034
msgid "&Suspend"
msgstr "U&spať"

#: shutdowndlg.cpp:853 shutdowndlg.cpp:1035
msgid ""
"<qt><p>Put the computer in suspend-to-memory mode. The system is stopped and "
"its state saved to memory.</p><p> This allows more powersaving than 'Freeze' "
"but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This correspond to "
"ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Prepnúť počítač do režimu uspania do pamäti. Systém je zastavený a "
"jeho stav je uložený v pamäti RAM.</p><p>To umožňuje väčšie šetrenie "
"energiou než \"Šetriaci mód\" ale vyžaduje dlhší čas na aktiváciu systému.</"
"p><p>Zodpovedá to režimu ACPI S3.</p><p>Tiež je známy ako režim uspania do "
"pamäti (Suspend-to-RAM).</p></qt>"

#: shutdowndlg.cpp:867 shutdowndlg.cpp:1046
msgid "&Hibernate"
msgstr "Hibernovať"

#: shutdowndlg.cpp:869 shutdowndlg.cpp:1047
msgid ""
"<qt><p>Put the computer in suspend-to-disk mode. The system is stopped and "
"its state saved to disk.</p><p>This offers the greatest powersaving but "
"considerable time is required to reactivate the system again.</p><p>This "
"correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk mode.</p></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Prepnúť počítač do režimu uspania na disk. Systém je zastavený a jeho "
"stav je uložený na pevnom disku.</p><p>Umožňuje to najväčšiu úsporu energie, "
"ale zároveň najdlhší čas potrebný na aktiváciu systému.</p><p>Zodpovedá to "
"režimu ACPI S4.</p><p>Tiež je známy ako režim uspania na disk (Suspend-to-"
"Disk).</p></qt>"

#: shutdowndlg.cpp:882 shutdowndlg.cpp:1057
msgid "H&ybrid Suspend"
msgstr "&Hybridné uspanie"

#: shutdowndlg.cpp:884 shutdowndlg.cpp:1058
msgid ""
"<qt><p>Put the computer in both suspend-to-memory and suspend-to-disk mode. "
"The system is stopped and its state saved to memory and to disk.</p><p>This "
"offers the best of both 'Suspend' and 'Hibernate' modes combined together. "
"The system is de facto in 'Suspend' mode but if power is lost, work can "
"still be resumed as if the system had been hibernated, preventing any data "
"loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-"
"to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Prepnúť počítač do režimu uspania do pamäti a zároveň uspania na "
"disk. Systém je zastavený a jeho stav je uložený do pamäti a aj na disk.</"
"p><p>Umožňuje to skombinovať výhody oboch režimov \"Uspať\" a \"Hibernovať"
"\". Systém je v podstate v režime \"Uspať\", ale pokiaľ sa minie energia a "
"systém sa vypne, môžete ho neskôr prebudiť a ďalej pokračovať v práci bez "
"straty údajov, akoby bol v móde \"Hibernovať\".</p><p>Zodpovedá to režimu "
"ACPI S3+S4.</p><p>Tiež je známy ako režim uspania do pamäti a uspania na "
"disk (Suspend-to-RAM + Suspend-to-disk).</p></qt>"

#: shutdowndlg.cpp:906 shutdowndlg.cpp:986
msgid "&Restart"
msgstr "&Reštartovať"

#: shutdowndlg.cpp:908 shutdowndlg.cpp:987
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>"
msgstr "<qt><p>Ukončiť aktuálne sedenie a reštartovať počítač.</p></qt>"

#: shutdowndlg.cpp:931 shutdowndlg.cpp:1009
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
" (current)"
msgstr " (aktuálne)"

#: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:974
msgid "&Shutdown"
msgstr "&Vypnúť"

#: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:975
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
msgstr "<qt><p>Ukončiť aktuálne sedenie a vypnúť počítač.</p></qt>"

#: shutdowndlg.cpp:1247
msgid "Skip Notification"
msgstr "Preskočiť oznámenie"

#: shutdowndlg.cpp:1248
msgid "Abort Logout"
msgstr "Zrušiť odhlasovanie"

#: shutdowndlg.cpp:1303
msgid "Would you like to turn off your computer?"
msgstr "Chcete vypnúť počítač?"

#: shutdowndlg.cpp:1304
msgid ""
"This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
"Počítač sa automaticky vypne\n"
"po %1 sekundách."

#: shutdowndlg.cpp:1310
msgid "Would you like to reboot your computer?"
msgstr "Chcete reštartovať počítač?"

#: shutdowndlg.cpp:1312
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
msgstr "Chcete reštartovať do \"%1\"?"

#: shutdowndlg.cpp:1313
msgid ""
"This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
"Počítač sa automaticky reštartuje\n"
"po %1 sekundách."

#: shutdowndlg.cpp:1317
msgid "Would you like to end your current session?"
msgstr "Chcete ukončiť aktuálne sedenie?"

#: shutdowndlg.cpp:1318
msgid ""
"This session will end\n"
"after %1 seconds automatically."
msgstr ""
"Sedenie bude automaticky\n"
"ukončené po %1 sekundách."

#: startupdlg.cpp:78
msgid "Loading your settings"
msgstr "Načítavam Vaše nastavenia"

#: timed.ui:24
#, no-c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrdenie"

#: timed.ui:190
#, no-c-format
msgid "Would you like to shutdown your computer?"
msgstr "Chcete vypnúť počítač?"

#: timed.ui:212
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not act, your computer will shutdown\n"
"after X automatically."
msgstr ""
"Pokiaľ nezasiahnete, počítač sa vypne\n"
"po ukončení X servera automaticky."

#: timed.ui:273
#, no-c-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"

#~ msgid "&End Current Session"
#~ msgstr "U&končiť aktuálne sedenie"

#, fuzzy
#~ msgid "&Turn Off"
#~ msgstr "&Vypnúť počítač"

#~ msgid "&Turn Off Computer"
#~ msgstr "&Vypnúť počítač"

#~ msgid "&Restart Computer"
#~ msgstr "&Reštartovať počítač"

#, fuzzy
#~ msgid "&Freeze Computer"
#~ msgstr "&Reštartovať počítač"

#, fuzzy
#~ msgid "&Suspend Computer"
#~ msgstr "&Vypnúť počítač"

#, fuzzy
#~ msgid "&Hibernate Computer"
#~ msgstr "&Reštartovať počítač"