1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
|
# translation of tdeio_man.po to Slovak
# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
#: tdeio_man.cpp:465
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"<br>"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
"file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Žiadna manuálová stránka nesúhlasí s %1."
"<br>"
"<br>Skontrolujte, či ste nespravili chybu v mene stránky.\n"
"Buďte opatrný, malé a veľké písmená musia súhlasiť!"
"<br>Ak všetko vyzerá byť správne, potom možno potrebujete nastaviť lepšie cestu "
"k manuálovým stránkam, buď pomocou premennej MANPATH alebo príslušného súboru v "
"priečinku /etc."
#: tdeio_man.cpp:496
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Otvorenie %1 zlyhalo."
#: tdeio_man.cpp:600 tdeio_man.cpp:618
msgid "Man output"
msgstr "Výstup príkazu man"
#: tdeio_man.cpp:604
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Chyba TDE prehliadača manuálov</h1>"
#: tdeio_man.cpp:622
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Odpovedá viac ako jedna manuálová stránka."
#: tdeio_man.cpp:633
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Upozornenie: ak čítate manuálovú stránku vo svojom jazyku, uvedomte si, že môže "
"obsahovať chyby alebo môže byť zastaraná. V prípade pochybností by ste si mali "
"pozrieť anglickú verziu."
#: tdeio_man.cpp:723
msgid "User Commands"
msgstr "Užívateľské príkazy"
#: tdeio_man.cpp:725
msgid "System Calls"
msgstr "Systémové volania"
#: tdeio_man.cpp:727
msgid "Subroutines"
msgstr "Podprogramy"
#: tdeio_man.cpp:729
msgid "Perl Modules"
msgstr "Moduly Perl"
#: tdeio_man.cpp:731
msgid "Network Functions"
msgstr "Sieťové funkcie"
#: tdeio_man.cpp:733
msgid "Devices"
msgstr "Zariadenia"
#: tdeio_man.cpp:735
msgid "File Formats"
msgstr "Formáty súborov"
#: tdeio_man.cpp:737
msgid "Games"
msgstr "Hry"
#: tdeio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Systémová administrácia"
#: tdeio_man.cpp:743
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
#: tdeio_man.cpp:745
msgid "Local Documentation"
msgstr "Lokálna dokumentácia"
#: tdeio_man.cpp:747
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: tdeio_man.cpp:782 tdeio_man.cpp:786 tdeio_man.cpp:1209
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Index manuálu UNIX"
#: tdeio_man.cpp:801
msgid "Section "
msgstr "Oddiel"
#: tdeio_man.cpp:1214
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Index pre časť %1: %2"
#: tdeio_man.cpp:1219
msgid "Generating Index"
msgstr "Generujem index"
#: tdeio_man.cpp:1529
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Nemôžem nájsť sgml2roff program. Prosím nainštalujte ho, a ak je to potrebné, "
"rozšírte cesty pomocou premennej prostredia PATH pred spustením TDE."
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"
|