summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kfaxview.po
blob: 5a33dec37628151059ce1987fe31a93ee66da7d3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
# translation of kfaxview.po to Slovak
#
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfaxview\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Frič"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"

#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
msgid "KFaxView"
msgstr "KFaxView"

#: faxmultipage.cpp:62
msgid "KViewshell Fax Plugin."
msgstr "Modul KViewshell Fax"

#: faxmultipage.cpp:65
msgid "This program previews fax (g3) files."
msgstr "Tento program zobrazí náhľad na faxové (g3) súbory."

#: faxmultipage.cpp:68
msgid "Current Maintainer."
msgstr "Aktuálny údržbár."

#: faxmultipage.cpp:80
msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
msgstr "*.g3|Faxový (g3) súbor (*.g3)"

#: faxrenderer.cpp:139
msgid ""
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
msgstr "<qt><strong>Chyba súboru.</strong> Súbor '%1' neexistuje.</qt>"

#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
msgid "File Error"
msgstr "Chyba súboru"

#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
msgid ""
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded."
"</qt>"
msgstr "<qt><strong>Chyba súboru.</strong> Súbor '%1' sa nedá načítať.</qt>"

#: main.cpp:20
msgid ""
"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
msgstr ""
"Skontrolujte, či je súbor načítaný v inej inštancii KFaxView.\n"
"Ak áno, zobrazte iný KFaxView. Inak načítajte súbor."

#: main.cpp:22
msgid "Navigate to this page"
msgstr "Prejsť na túto stranu"

#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
msgid "(obsolete)"
msgstr "(zastarané)"

#: main.cpp:43
msgid "Files to load"
msgstr "Súbory na načítanie"

#: main.cpp:48
msgid "A previewer for Fax files."
msgstr "Náhľad na faxové súbory."

#: main.cpp:56
msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
msgstr "Modul Fax-g3 pre kViewShell prehlidač dokumentov."

#: main.cpp:59
msgid "KViewShell plugin"
msgstr "Modul KViewShell"

#: main.cpp:64
msgid "KViewShell maintainer"
msgstr "Údržbár KViewShell"

#: main.cpp:68
msgid "Fax file loading"
msgstr "Načítava sa faxový súbor"

#: main.cpp:100
msgid "The URL %1 is not well-formed."
msgstr "URL %1 nie dobre naformátovaná."

#: main.cpp:106
msgid ""
"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files "
"if you are using the '--unique' option."
msgstr ""
"URL %1 neukazuje na lokálny súbor. Môžete špecifikovať len lokálne súbory ak "
"používate možnosť '--unique'."