summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
blob: 35838f203e3e7526473b9c9c10fa6f30e1c85a8d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
# translation of tdeabc_ldapkio.po to Slovak
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: resourceldapkioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Dotaz na podstrom"

#: resourceldapkioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Upraviť atribúty..."

#: resourceldapkioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Použitie off-line..."

#: resourceldapkioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Nastavenie atribútov"

#: resourceldapkioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Triedy objektov"

#: resourceldapkioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Obvyklé meno"

#: resourceldapkioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Formátované meno"

#: resourceldapkioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Priezvisko"

#: resourceldapkioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Krstné meno"

#: resourceldapkioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"

#: resourceldapkioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Titul"

#: resourceldapkioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Ulica"

#: resourceldapkioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Štát"

#: resourceldapkioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Mesto"

#: resourceldapkioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "PSČ"

#: resourceldapkioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: resourceldapkioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "Email alias"

#: resourceldapkioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefónne číslo"

#: resourceldapkioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Telefónne číslo do práce"

#: resourceldapkioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Číslo faxu"

#: resourceldapkioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Telefónne číslo mobilu"

#: resourceldapkioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Pager"

#: resourceldapkioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"

#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: resourceldapkioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: resourceldapkioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Šablóna:"

#: resourceldapkioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Užívateľské dáta"

#: resourceldapkioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"

#: resourceldapkioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: resourceldapkioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: resourceldapkioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"

#: resourceldapkioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "Atribút prefixu pre RDN:"

#: resourceldapkioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "Obvyklé meno"

#: resourceldapkioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Nastavenie pre off-line"

#: resourceldapkioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Politika vyrovnávacej pamäti pre off-line"

#: resourceldapkioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Nepoužívať vyrovnávaciu pamäť off-line"

#: resourceldapkioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Použiť lokálnu kópiu, ak neexistuje spojenie"

#: resourceldapkioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Vždy použiť lokálnu kópiu"

#: resourceldapkioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Aktualizovať vyrovnávaciu pamäť off-line automaticky"

#: resourceldapkioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Načítať do vyrovnávacej pamäti"

#: resourceldapkioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "Úspešne získaný obsah serveru!"

#: resourceldapkioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr "Nastala chyba počas získavania obsahu serveru do súboru %1."