summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
blob: 91ee906fb38c8771cd3c479ca1e0197fd383763b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
# translation of tdeabc_slox.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org"

#: tdeabcresourceslox.cpp:214
msgid "Downloading contacts"
msgstr "Sťahujem kontakty"

#: tdeabcresourceslox.cpp:523
msgid "Uploading contacts"
msgstr "Posielam kontakty"

#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
msgid "User:"
msgstr "Užívateľ:"

#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 19
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Načítať iba dáta od poslednej synchronizácie"

#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "Vybrať priečinok..."

#: kcalresourceslox.cpp:178
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Protokol iný než HTTP: '%1'"

#: kcalresourceslox.cpp:233
msgid "Downloading events"
msgstr "Sťahujem udalosti"

#: kcalresourceslox.cpp:278
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Sťahujem úlohy"

#: kcalresourceslox.cpp:387
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Posielam prítomnosť"

#: kcalresourceslox.cpp:1226
msgid "Added"
msgstr "Pridané"

#: kcalresourceslox.cpp:1227
msgid "Changed"
msgstr "Zmenené"

#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Deleted"
msgstr "Odstránené"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "Sťahovať z:"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Kalendárový priečinok..."

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "Úlohový priečinok..."

#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 10
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Základné URL"

#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 13
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Meno užívateľa"

#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 16
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23
#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "ID priečinku"

#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Ostatná synchronizácia"

#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 19
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Posledná synchronizácia udalostí"

#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 22
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Ostatná synchronizácia úloh"

#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 29
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Kalenárový priečinok"

#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 33
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Úlohový priečinok"

#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Globálny adresár"

#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "Interný adresár"

#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "Vybrať priečinok"

#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "Priečinok"

#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "Osobný priečinok"

#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "Verejný priečinok"

#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "Zdieľaný priečinok"

#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Systémový priečinok"