summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdepim/kdepimwizards.po
blob: 80c9e6904c37ac44a28b8250e8a90108eecf649b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
# translation of kdepimwizards.po to Slovenščina
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2004, 2005.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007.
# Translation of kdepimwizards.po to Slovenian
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepimwizards\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:31+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si"

#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89
msgid "Create eGroupware Addressbook Resource"
msgstr "Ustvari adresarski vir eGroupware"

#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205
#: overviewpage.cpp:64
msgid "eGroupware"
msgstr "eGroupware"

#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153
msgid "Create eGroupware Calendar Resource"
msgstr "Ustvari koledarski vir eGroupware"

#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219
msgid "Create eGroupware Notes Resource"
msgstr "Ustvari notičarski vir eGroupware"

#: egroupwarewizard.cpp:304
msgid "eGroupware Server"
msgstr "Strežnik eGroupware"

#: egroupwarewizard.cpp:309
msgid "&Server name:"
msgstr "Ime &strežnika:"

#: egroupwarewizard.cpp:315
msgid "&Domain name:"
msgstr "Ime &domene:"

#: egroupwarewizard.cpp:321
msgid "&Username:"
msgstr "&Uporabniško ime:"

#: egroupwarewizard.cpp:327
msgid "&Password:"
msgstr "&Geslo:"

#: egroupwarewizard.cpp:334
msgid "&Location xmlrpc.php on server:"
msgstr "&Lokacija datoteke »xmlrpc.php« na strežniku:"

#: egroupwarewizard.cpp:340
msgid ""
"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the "
"server. With this option it is possible to eventually change the path to that "
"file. For most servers, the default value is OK."
msgstr ""
"Nekateri strežniki mogoče nimajo datoteke »xmlrpc.php« v mapi strežnika "
"»egroupware«. S to možnostjo je možno spremeniti pot do te datoteke. Za večino "
"strežnikov je dobra privzeta vrednost."

#: egroupwarewizard.cpp:342
msgid "Use SS&L connection"
msgstr "Uporabi povezavo SS&L"

#: egroupwarewizard.cpp:360
msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered."
msgstr "Vnešena neveljavna pot do »xmlrpc.php«."

#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370
#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271
msgid "Please fill in all fields."
msgstr "Prosim zapolnite vsa polja."

#: exchangemain.cpp:40
msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard"
msgstr "Nastavitveni čarovnik strežnika Microsoft Exchange"

#: exchangewizard.cpp:40
msgid "Please select folders for addressbook:"
msgstr "Prosim izberite mape za adresar:"

#: exchangewizard.cpp:41
msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:"
msgstr "Prosim izberite mape za koledar, opravila in dnevniške vnose:"

#: exchangewizard.cpp:50
msgid "Create Exchange Calendar Resource"
msgstr "Ustvari koledarski vir Exchange"

#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129
msgid "Exchange Server"
msgstr "Strežnik Exchange"

#: exchangewizard.cpp:81
msgid "Update Exchange Calendar Resource"
msgstr "Posodobi koledarski vir Exchange"

#: exchangewizard.cpp:114
msgid "Create Exchange Addressbook Resource"
msgstr "Ustvari adresarski vir Exchange"

#: exchangewizard.cpp:142
msgid "Update Exchange Addressbook Resource"
msgstr "Posodobi adresarski vir Exchange"

#: exchangewizard.cpp:228
msgid "Microsoft Exchange Server"
msgstr "Strežnik Microsoft Excange"

#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262
#: sloxwizard.cpp:229
msgid "Server name:"
msgstr "Ime strežnika:"

#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286
msgid "Port:"
msgstr "Vrata:"

#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234
msgid "User name:"
msgstr "Uporabniško ime:"

#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279
#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"

#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285
#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245
msgid "Save password"
msgstr "Shrani geslo"

#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248
msgid "Encrypt communication with server"
msgstr "Šifriraj komunikacijo s strežnikom"

#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49
msgid "KDE Groupware Wizard"
msgstr "Čarovnik KDE za skupinsko programje"

#: groupwisemain.cpp:41
msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
msgstr "Nastavitveni čarovnik Novell GroupWise"

#: groupwisewizard.cpp:57
msgid "Create GroupWise Calendar Resource"
msgstr "Ustvari koledarski vir GroupWise"

#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"

#: groupwisewizard.cpp:87
msgid "Update GroupWise Calendar Resource"
msgstr "Posodobi koledarski vir GroupWise"

#: groupwisewizard.cpp:116
msgid "Create GroupWise Addressbook Resource"
msgstr "Ustvari adresarski vir GroupWise"

#: groupwisewizard.cpp:145
msgid "Update GroupWise Addressbook Resource"
msgstr "Posodobi adresarski vir GroupWise"

#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell GroupWise"

#: groupwisewizard.cpp:281
msgid "Path to SOAP interface:"
msgstr "Pot do vmesnika SOAP:"

#: groupwisewizard.cpp:312
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"

#: groupwisewizard.cpp:318
msgid "Create Mail Account"
msgstr "Ustvari poštni račun"

#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378
msgid "Email address:"
msgstr "E-poštni naslov:"

#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370
msgid "Full name:"
msgstr "Polno ime:"

#: groupwisewizard.cpp:368
msgid "Invalid email address entered."
msgstr "Vnešen neveljaven e-poštni naslov."

#: kmailchanges.cpp:37
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"

#: kmailchanges.cpp:38
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"

#: kmailchanges.cpp:39
msgid "Notes"
msgstr "Notice"

#: kmailchanges.cpp:40
msgid "Tasks"
msgstr "Opravila"

#: kmailchanges.cpp:41
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"

#: kmailchanges.cpp:150
msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
msgstr "Ustvari odklopljen račun IMAP za KMail"

#: kmailchanges.cpp:309
msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
msgstr "Ustvari internetni račun IMAP za KMail"

#: kolabkmailchanges.cpp:133
msgid "Kolab Server Mail"
msgstr "Pošta strežnika Kolab"

#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129
#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257
msgid "Kolab Server"
msgstr "Strežnik Kolab"

#: kolabmain.cpp:41
msgid "Kolab Configuration Wizard"
msgstr "Nastavitveni čarovnik Kolaba"

#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55
msgid "Setup LDAP Search Account"
msgstr "Nastavi račun iskanja LDAP"

#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156
msgid "Create Calendar IMAP Resource"
msgstr "Usvtari koledarski vir IMAP"

#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176
msgid "Create Contact IMAP Resource"
msgstr "Ustvari vir stikov IMAP"

#: kolabwizard.cpp:141
msgid "Create Notes IMAP Resource"
msgstr "Ustvari notičarski vir IMAP"

#: kolabwizard.cpp:271
msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>"
msgstr "Vaš e-poštni naslov na strežniku Kolab. Oblika: <i>ime@zgled.net</i>"

#: kolabwizard.cpp:274
msgid "Real name:"
msgstr "Pravo ime:"

#: kolabwizard.cpp:290
msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders"
msgstr "Za mape, ki niso skupinske, uporabi internetni račun IMAP"

#: kolabwizard.cpp:294
msgid "Server Version"
msgstr "Različica strežnika"

#: kolabwizard.cpp:295
msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using."
msgstr "Izberite različico strežnika Kolab, ki jo uporabljate."

#: kolabwizard.cpp:296
msgid "Kolab 1"
msgstr "Kolab 1"

#: kolabwizard.cpp:297
msgid "Kolab 2"
msgstr "Kolab 2"

#: main.cpp:20
msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
msgstr "Nastavitveni čarovnik KDEPIM Groupware"

#: overviewpage.cpp:61
msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:"
msgstr "Izberite vrsto strežnika, s katerim se naj poveže vaš KDE:"

#: overviewpage.cpp:70
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"

#: overviewpage.cpp:74
msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"

#: overviewpage.cpp:82
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"

#. i18n: file egroupware.kcfg line 10
#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Server name"
msgstr "Ime strežnika"

#. i18n: file egroupware.kcfg line 14
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Ime domene"

#. i18n: file egroupware.kcfg line 18
#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "User name"
msgstr "Uporabniško ime"

#. i18n: file egroupware.kcfg line 22
#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "User password"
msgstr "Uporabniško geslo"

#. i18n: file egroupware.kcfg line 26
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "XMLRPC location on server"
msgstr "Lokacija XMLRPC na strežniku"

#. i18n: file egroupware.kcfg line 30
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Use SSL connection"
msgstr "Uporabi povezavo SSL"

#. i18n: file egroupware.kcfg line 34
#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Log File"
msgstr "Datoteka za beleženje"

#. i18n: file groupwise.kcfg line 13
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr "Vrata"

#. i18n: file groupwise.kcfg line 20
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Path to SOAP interface"
msgstr "Pot do vmesnika SOAP"

#. i18n: file groupwise.kcfg line 28
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Email Address"
msgstr "E-poštni naslov"

#. i18n: file groupwise.kcfg line 31
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Full Name of User"
msgstr "Polno ime uporabnika"

#. i18n: file groupwise.kcfg line 34
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Create email account"
msgstr "Ustvari e-poštni račun"

#. i18n: file groupwise.kcfg line 39
#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Save Password"
msgstr "Shrani geslo"

#. i18n: file groupwise.kcfg line 43
#: rc.cpp:51 rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Use HTTPS"
msgstr "Uporabi HTTPS"

#. i18n: file groupwise.kcfg line 53
#: rc.cpp:57 rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Id of KCal resource"
msgstr "ID vira KCal"

#. i18n: file groupwise.kcfg line 56
#: rc.cpp:60 rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Id of KABC resource"
msgstr "ID vira KABC"

#. i18n: file groupwise.kcfg line 59
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Id of KMail account for receiving mail"
msgstr "ID računa KMail za prejemanje pošte"

#. i18n: file groupwise.kcfg line 63
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Id of KMail transport for sending mail"
msgstr "ID prenosa KMail za pošiljanje pošte"

#. i18n: file kolab.kcfg line 10
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Kolab server name"
msgstr "Strežniško ime za Kolab"

#. i18n: file kolab.kcfg line 14
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Kolab user name"
msgstr "Uporabniško ime za Kolab"

#. i18n: file kolab.kcfg line 18
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Real user name"
msgstr "Pravo uporabniško ime"

#. i18n: file kolab.kcfg line 22
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Kolab user password"
msgstr "Uporabniško geslo za Kolab"

#. i18n: file kolab.kcfg line 31
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
msgstr "Za mape, ki niso skupinske, uporabi internetni račun IMAP"

#. i18n: file kolab.kcfg line 36
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
msgstr "Omogoči stare nastavitve za Kolab 1"

#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185
#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Scalix Server"
msgstr "Strežnik Exchange"

#: scalixmain.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Scalix Configuration Wizard"
msgstr "Nastavitveni čarovnik Kolaba"

#: scalixwizard.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Setup ScalixAdmin Account"
msgstr "Nastavi račun iskanja LDAP"

#: scalixwizard.cpp:197
msgid "Synchronize Scalix Account"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:216
msgid ""
"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:375
msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:383
#, fuzzy
msgid ""
"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</i>"
msgstr "Vaš e-poštni naslov na strežniku Kolab. Oblika: <i>ime@zgled.net</i>"

#: scalixwizard.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "Ime strežnika:"

#: scalixwizard.cpp:391
msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"

#: scalixwizard.cpp:399
msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:408
msgid "The password to your login."
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:412
msgid "Shall the password be saved in KWallet?."
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Use Secure Connection:"
msgstr "Uporabi povezavo SSL"

#: scalixwizard.cpp:417
msgid "No encryption"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:418
msgid "TLS encryption"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:419
#, fuzzy
msgid "SSL encryption"
msgstr "Uporabi povezavo SSL"

#: scalixwizard.cpp:422
msgid "Choose the encryption type that is supported by your server."
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:424
msgid "Authentication Type:"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Geslo:"

#: scalixwizard.cpp:428
msgid "NTLM / SPA"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:429
msgid "GSSAPI"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:430
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:431
msgid "CRAM-MD5"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:434
msgid "Choose the authentication type that is supported by your server."
msgstr ""

#: sloxmain.cpp:40
msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard"
msgstr "Nastavitveni čarovnik strežnika SUSE LINUX Openexchange"

#: sloxwizard.cpp:55
msgid "Create SLOX Calendar Resource"
msgstr "Ustvari koledarski vir SLOX"

#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129
msgid "Openexchange Server"
msgstr "Strežnik Openexchange"

#: sloxwizard.cpp:84
msgid "Update SLOX Calendar Resource"
msgstr "Posodobi koledarski vir SLOX"

#: sloxwizard.cpp:115
msgid "Create SLOX Addressbook Resource"
msgstr "Ustvari adresarski vir SLOX"

#: sloxwizard.cpp:141
msgid "Update SLOX Addressbook Resource"
msgstr "Posodobi adresarski vir SLOX"

#: sloxwizard.cpp:224
msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
msgstr "Strežnik SUSE LINUX OpenExchange"