summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
blob: 74e360ad14ca20b5f4437af86144a10ab345c8fe (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
# translation of twin_art_clients.po to Slovenian
# Translation of twin_art_clients.po to Slovenian
# #-#-#-#-#  twin_cde.po (twin_cde)  #-#-#-#-#
# Translation of twin_cde.po to Slovenian
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# #-#-#-#-#  twin_glow.po (twin_glow)  #-#-#-#-#
# Translation of twin_glow.po to Slovenian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# #-#-#-#-#  twin_icewm.po (twin_icewm)  #-#-#-#-#
# Translation of twin_icewm.po to Slovenian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# #-#-#-#-#  twin_kde1.po (twin_kde1)  #-#-#-#-#
# Translation of twin_kde1.po to Slovenian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# #-#-#-#-#  twin_kstep.po (twin_kstep)  #-#-#-#-#
# Translation of twin_kstep.po to Slovenian
# #-#-#-#-#  twin_openlook.po (twin_openlook)  #-#-#-#-#
# Translation of twin_openlook.po to Slovenian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# #-#-#-#-#  twin_plastik.po (twin_plastik)  #-#-#-#-#
# Translation of twin_plastik.po to Slovenian
# #-#-#-#-#  twin_riscos.po (twin_riscos)  #-#-#-#-#
# Translation of twin_riscos.po to Slovenian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# #-#-#-#-#  twin_system.po (twin_system)  #-#-#-#-#
# Translation of twin_system.po to Slovenian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004.#.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 12:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-14 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  twin_cde.po (twin_cde)  #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"#-#-#-#-#  twin_glow.po (twin_glow)  #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"#-#-#-#-#  twin_icewm.po (twin_icewm)  #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"#-#-#-#-#  twin_kde1.po (twin_kde1)  #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"#-#-#-#-#  twin_kstep.po (twin_kstep)  #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"#-#-#-#-#  twin_openlook.po (twin_openlook)  #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"#-#-#-#-#  twin_plastik.po (twin_plastik)  #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"#-#-#-#-#  twin_riscos.po (twin_riscos)  #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"#-#-#-#-#  twin_system.po (twin_system)  #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms:  nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Ogled za IceWM</b></center>"

#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
msgid "Menu"
msgstr "Meni"

#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Razpni"

#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502
#: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Pomanjšaj"

#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536
msgid "Rollup"
msgstr "Zvij"

#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Ne na vseh namizjih"

#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Na vsa namizja"

#: icewm/icewm.cpp:1536
msgid "Rolldown"
msgstr "Razvij"

#: icewm/config/config.cpp:69
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Tukaj kliknite na vnos, da izberete temo IceWM."

#: icewm/config/config.cpp:72
msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Uporabi barvno naslovnega besedila iz &teme"

#: icewm/config/config.cpp:75
msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not "
"selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
msgstr ""
"Ko je to izbrano, so barve naslovne vrstice odvisne od izbrane teme IceWM. Če "
"to ni izbrano, bodo uporabljene trenutne barve naslovne vrstice v TDE."

#: icewm/config/config.cpp:80
msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "Pri&kaži naslovno vrstico na vrhu oken"

#: icewm/config/config.cpp:83
msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom."
msgstr ""
"Ko je to izbrano, bodo vse naslovne vrstice oken prikazane na vrhu vsakega "
"okna. V nasprotnem primeru bodo prikazane spodaj."

#: icewm/config/config.cpp:88
msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&Menijski gumb vedno prikaže programsko miniikono"

#: icewm/config/config.cpp:91
msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. "
"If not selected, the current theme's defaults are used instead."
msgstr ""
"Ko je to izbrano, bodo imeli vsi menijski gumbi naslovnih vrstic prikazano "
"ikono programa. Če to ni izbrano, bo uporabljena privzeta ikona trenutne teme."

#: icewm/config/config.cpp:96
msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Odpri TDE-jevo mapo s temami za IceWM"

#: icewm/config/config.cpp:99
msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE IceWM "
"theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>"
"http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating "
"folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
msgstr ""
"Klik na zgornjo povezavo bo prikazal okno, kjer je mapa s temami IceWM. Lahko "
"dodate ali odstranite prave teme za IceWM tako, da datoteke teme razširite iz "
"<b>http://icewm.themes.org/</b> v to mapo, ali pa ustvarite simbolične povezave "
"map do obstoječih tem za IceWM na vašem sistemu."

#: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208
#: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267
msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (privzeto)"

#: kde1/kde1client.cpp:257
#, fuzzy
msgid "<center><b>TDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Ogled za TDE 1</b></center>"

#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Ne na vseh namizjih"

#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
msgid "On All Desktops"
msgstr "Na vsa namizja"

#: kde1/kde1client.cpp:606
#, fuzzy
msgid "<center><b>TDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Okraski TDE 1</b></center>"

#: openlook/OpenLook.cpp:362
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b></b>Ogled za OpenLook</center>"

#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Button Size"
msgstr "Velikost gumba"

#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80
msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Barve leska gumbov"

#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161
msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Prelivanje barv naslovne vrstice:"

#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168
msgid "Show resize handle"
msgstr "Prikaži ročico za spreminjanje velikosti"

#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Ogled za Lesk</center></b>"

#: kstep/nextclient.cpp:415
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Ogled za KStep</b></center>"

#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831
msgid "Shade"
msgstr "Zvij"

#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost"

#: kstep/nextclient.cpp:831
msgid "Unshade"
msgstr "Razvij"

#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others"
msgstr "Ne pusti nad drugimi"

#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others"
msgstr "Pusti nad drugimi"

#: kstep/nextclient.cpp:852
msgid "Do not keep below others"
msgstr "Ne pusti pod drugimi"

#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others"
msgstr "Pusti pod drugimi"

#: riscos/Manager.cpp:695
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Ogled za RiscOS</b></center>"

#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Ogled za Sistem++</b></center>"

#: cde/cdeclient.cpp:299
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Ogled za CDE</b></center>"

#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment"
msgstr "&Poravnava besedila"

#: cde/config/config.cpp:33
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr ""
"Uporabite te gumbe, da nastavite postavitev besedila v naslovni vrstici."

#: cde/config/config.cpp:35
msgid "Centered"
msgstr "V sredini"

#: cde/config/config.cpp:39
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Riši okvirje oken z barvami &naslovne vrstice"

#: cde/config/config.cpp:40
msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
"Ko je izbrano, so robovi okenskih okraskov narisani z barvami naslovne vrstice. "
"V nasprotnem primeru so narisani z običajnimi barvami."

#: cde/config/config.cpp:48
msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
"and close buttons from the titlebar."
msgstr ""
"Namig: če želite izgled prvotnega okenskega upravitelja Motif(tm),\n"
"kliknite gornji zavihek »Gumbi« in iz naslovne vrstice odstranite \n"
"gumba za pomoč in zaprtje."