1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
|
# Translation of kcmview1394.po to Slovenian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-20 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: view1394.cpp:64
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node "
"name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit "
"GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
"of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource "
"manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master "
"capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
"transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</"
"b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle "
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
"of the node<br>"
msgstr ""
"Na desni strani lahko vidite nekaj informacij o vaši nastavitvah za IEEE "
"1394. <br>Pomen stolpcev: <br><b>Ime</b>: ime vrat ali vozlišča, število se "
"lahko spremeni z vsakim resetom vodila <br><b>GUID</b>: 64-bitni GUID "
"vozlišča <br><b>Krajevno</b>: označeno, če je vozlišče vrata IEEE 1394 "
"vašega računalnika <br><b>IRM</b>: označeno, če je vozlišče zmožno "
"izohronega upravljanja virov (isochronous resource manager "
"capable)<br><b>CRM</b>: označeno, če je vozlišče zmožno gospodarjenje s "
"cikli (cycle master capable) <br><b>ISO</b>: označeno, če vozlišče podpira "
"izohrone prenose <br><b>BM</b>: označeno, če je vozlišče zmožno upravljanja "
"z vodili (bus manager capable) <br><b>PM</b>: označeno, če je vozlišče "
"zmožno upravljanja z energijo (power managment capable) <br><b>Nat.</b>: "
"natančnost ciklične ure vozlišča, velja od 0 do 100 <br><b>Hitrost</b>: "
"hitrost vozlišča<br>"
#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Vrata%1:»%2«"
#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "Vozlišče %1"
#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "Ni pripravljeno"
#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#: view1394widget.ui:22
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: view1394widget.ui:33
#, no-c-format
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#: view1394widget.ui:44
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Krajevno"
#: view1394widget.ui:55
#, no-c-format
msgid "IRM"
msgstr "IRM"
#: view1394widget.ui:66
#, no-c-format
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#: view1394widget.ui:77
#, no-c-format
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: view1394widget.ui:88
#, no-c-format
msgid "BM"
msgstr "BM"
#: view1394widget.ui:99
#, no-c-format
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: view1394widget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Acc"
msgstr "Nat."
#: view1394widget.ui:121
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"
#: view1394widget.ui:132
#, no-c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Proizvajalec"
#: view1394widget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "Ustvari reset vodila 1394"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Oblika 1"
|