1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
|
# translation of tdeabc_slox.po to Slovenian
# Translation of tdeabc_slox.po to Slovenian
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-07 17:02+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net"
#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""
#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Ne-http protokol: »%1«"
#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "Prenašanje dogodkov"
#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Prenašanje opravil"
#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Pošiljanje pojavitev"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "Dodano"
#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "Spremenjeno"
#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "Zbrisano"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "Naloži iz:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "Uporabnik:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 25
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:18 rc.cpp:36
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Naloži samo podatke z zadnjega usklajevanja"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Mapa koledarja ..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "Mapa opravil ..."
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 10
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Osnovni URL"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 13
#: rc.cpp:6 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Uporabniško ime"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 16
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 19
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Zadnja uskladitev dogodkov"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 22
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Zadnja uskladitev opravil"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 29
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Mapa koledarjev"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 33
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Mapa opravil"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23
#: rc.cpp:39 sloxfolderdialog.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "ID mape"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Zadnja uskladitev"
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Splošni adresar"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "Interni adresar"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "Izberite mapo"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "Zasebna mapa"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "Javna mapa"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "Souporabljana mapa"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Sistemska mapa"
#: tdeabcresourceslox.cpp:216
msgid "Downloading contacts"
msgstr "Prenašanje stikov"
#: tdeabcresourceslox.cpp:529
msgid "Uploading contacts"
msgstr "Nalaganje stikov"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "Izberite mapo ..."
|