1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
|
# translation of kbugbuster.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-08 09:21+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Слободан Симић"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "slsimic@verat.net"
#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47
msgid "KBugBuster"
msgstr "KBugBuster"
#: main.cpp:38
msgid "Start in disconnected mode"
msgstr "Покрени у неповезаном режиму"
#: main.cpp:40
msgid "Start with the buglist for <package>"
msgstr "Покрени са листом грешака за <package>"
#: main.cpp:41
msgid "Start with bug report <br>"
msgstr "Покрени са пријавом грешке <br>."
#: main.cpp:49
msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors"
msgstr "© 2001,2002,2003, аутори KBugBuster-а"
#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Product"
msgstr "Производ"
#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Component"
msgstr "Компонента"
#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "S&earch"
msgstr "Тр&ажи"
#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Commands"
msgstr "&Наредбе"
#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Претраживачка трака"
#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Командна трака"
#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Settings Toolbar"
msgstr "Трака са подешавањима"
#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Bug &number:"
msgstr "Број &грешке:"
#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141
#: rc.cpp:42 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Опис:"
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Bug Title"
msgstr "Наслов грешке"
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Bug Commands"
msgstr "Наредбе грешке"
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Clear Co&mmands"
msgstr "Очисти наред&бе"
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125
#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "C&lose..."
msgstr "За&твори..."
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Close Silentl&y"
msgstr "Затвори ти&хо"
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147
#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Re&open"
msgstr "&Отвори поново"
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Re&assign..."
msgstr "Поново &додели..."
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Change &Title..."
msgstr "Измени &наслов..."
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Chan&ge Severity..."
msgstr "Промени &озбиљност..."
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202
#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Reply..."
msgstr "&Одговори..."
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213
#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Reply &Privately..."
msgstr "Одговори &приватно..."
#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&Package:"
msgstr "&Пакет:"
#: backend/bug.cpp:44
msgid "Critical"
msgstr "Критична"
#: backend/bug.cpp:45
msgid "Grave"
msgstr "Велика"
#: backend/bug.cpp:46
msgid "Major"
msgstr "Озбиљна"
#: backend/bug.cpp:47
msgid "Crash"
msgstr "Пуцање"
#: backend/bug.cpp:48
msgid "Normal"
msgstr "Нормална"
#: backend/bug.cpp:49
msgid "Minor"
msgstr "Ситна"
#: backend/bug.cpp:50
msgid "Wishlist"
msgstr "Листа жеља"
#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108
msgid "Undefined"
msgstr "Недефинисана"
#: backend/bug.cpp:102
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Непотврђена"
#: backend/bug.cpp:103
msgid "New"
msgstr "Нова"
#: backend/bug.cpp:104
msgid "Assigned"
msgstr "Додељено"
#: backend/bug.cpp:105
msgid "Reopened"
msgstr "Поново отворено"
#: backend/bug.cpp:106
msgid "Closed"
msgstr "Затворено"
#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
#: backend/bugcommand.cpp:107
msgid "Close Silently"
msgstr "Затвори тихо"
#: backend/bugcommand.cpp:124
msgid "Reopen"
msgstr "Поново отвори"
#: backend/bugcommand.cpp:141
msgid "Retitle"
msgstr "Преименуј"
#: backend/bugcommand.cpp:163
msgid "Merge"
msgstr "Стопи"
#: backend/bugcommand.cpp:185
msgid "Unmerge"
msgstr "Раздвој"
#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222
msgid "Reply"
msgstr "Одговори"
#: backend/bugcommand.cpp:224
msgid "Reply (Maintonly)"
msgstr "Одговори (само одржаваоцу)"
#: backend/bugcommand.cpp:226
msgid "Reply (Quiet)"
msgstr "Одговори (тихо)"
#: backend/bugcommand.cpp:259
msgid "Private Reply"
msgstr "Приватни одговор"
#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72
#: gui/severityselectdialog.cpp:16
msgid "Severity"
msgstr "Озбиљност"
#: backend/bugcommand.cpp:306
msgid "Reassign"
msgstr "Поново додели"
#: backend/bugdetails.cpp:244
msgid ""
"Attachment %1 could not be decoded.\n"
"Encoding: %2"
msgstr ""
"Прилог %1 не може бити декодован.\n"
"Кодирање: %2"
#: backend/bugdetailsjob.cpp:39
msgid "Bug %1: %2"
msgstr "Грешка %1: %2"
#: backend/bugjob.cpp:56
msgid "Parsing..."
msgstr "Рашчлањујем..."
#: backend/bugjob.cpp:67
msgid "Ready."
msgstr "Спреман."
#: backend/buglistjob.cpp:63
msgid "Package %1: %2"
msgstr "Пакет %1: %2"
#: backend/bugmybugsjob.cpp:70
#, c-format
msgid "My Bugs: %2"
msgstr "Моје грешке: %2"
#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145
msgid "My Bugs"
msgstr "Моје грешке"
#: backend/bugserver.cpp:289
msgid "Mail generated by KBugBuster"
msgstr "Порука генерисана KBugBuster-ом"
#: backend/bugserver.cpp:321
#, c-format
msgid "Control command: %1"
msgstr "Контролна наредба: %1"
#: backend/bugserver.cpp:323
#, c-format
msgid "Mail to %1"
msgstr "Пошта за %1"
#: backend/bugsystem.cpp:151
msgid "Retrieving My Bugs list..."
msgstr "Добављам листу мојих грешака..."
#: backend/kbbprefs.cpp:137
msgid "Bug Fixed in CVS"
msgstr "Сређене грешке у CVS-у"
#: backend/kbbprefs.cpp:140
msgid "Duplicate Report"
msgstr "Дуплиране пријаве"
#: backend/kbbprefs.cpp:143
msgid "Packaging Bug"
msgstr "Грешке паковања"
#: backend/kbbprefs.cpp:149
msgid "Feature Implemented in CVS"
msgstr "Могућности уграђене у CVS"
#: backend/kbbprefs.cpp:152
msgid "More Information Required"
msgstr "Потребно је више информација"
#: backend/kbbprefs.cpp:157
msgid "No Longer Applicable"
msgstr "Више се не примењује"
#: backend/kbbprefs.cpp:162
msgid "Won't Fix Bug"
msgstr "Неће да исправи грешку"
#: backend/kbbprefs.cpp:165
msgid "Cannot Reproduce Bug"
msgstr "Не може да репродукује грешку"
#: backend/mailsender.cpp:97
msgid "Sending through sendmail..."
msgstr "Шаљем кроз sendmail..."
#: backend/mailsender.cpp:105
msgid "No running instance of KMail found."
msgstr "Нема покренутих инстанци KMail-а."
#: backend/mailsender.cpp:110
msgid "Passing mail to KDE email program..."
msgstr "Прослеђујем пошту до КДЕ-овог програма за пошту..."
#: backend/mailsender.cpp:174
msgid ""
"Error during SMTP transfer.\n"
"command: %1\n"
"response: %2"
msgstr ""
"Грешка током SMTP преноса.\n"
"наредба: %1\n"
"одзив: %2"
#: backend/smtp.cpp:40
#, c-format
msgid "Connecting to %1"
msgstr "Повезујем се на %1"
#: backend/smtp.cpp:82
#, c-format
msgid "Connected to %1"
msgstr "Повезан на %1"
#: backend/smtp.cpp:90
msgid "Connection refused."
msgstr "Веза одбијена."
#: backend/smtp.cpp:93
msgid "Host Not Found."
msgstr "Домаћин није пронађен."
#: backend/smtp.cpp:96
msgid "Error reading socket."
msgstr "Грешка при читању сокета."
#: backend/smtp.cpp:99
msgid "Internal error, unrecognized error."
msgstr "Интерна грешка, непозната грешка."
#: backend/smtp.cpp:156
msgid "Message sent"
msgstr "Порука послата"
#: gui/buglvi.cpp:32
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 day\n"
"%n days"
msgstr ""
"%n дан\n"
"%n дана\n"
"%n дана"
#: gui/buglvi.cpp:48
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: gui/centralwidget.cpp:358
msgid "Found the following attachments. Save?"
msgstr "Нађени су следећи прилози. Да ли да снимим?"
#: gui/centralwidget.cpp:362
msgid "Select Folder Where to Save Attachments"
msgstr "Изаберите фасциклу у коју ће прилози бити снимљени"
#: gui/centralwidget.cpp:439
msgid "Change Bug Title"
msgstr "Измени назив грешке"
#: gui/centralwidget.cpp:440
msgid "Please enter a new title:"
msgstr "Унесите нови назив:"
#: gui/cwbugdetails.cpp:85
msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> "
msgstr "Извештај о грешци</a> од <b>%1</b> "
#: gui/cwbugdetails.cpp:88
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 reply)\n"
"(%n replies)"
msgstr ""
"(%n одговор)\n"
"(%n одговора)\n"
"(%n одговора)"
#: gui/cwbugdetails.cpp:92
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 day old\n"
"%n days old"
msgstr ""
"%n дан старо\n"
"%n дана старо\n"
"%n дана старо"
#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59
msgid "Version"
msgstr "Верзија"
#: gui/cwbugdetails.cpp:103
msgid "Source"
msgstr "Извор"
#: gui/cwbugdetails.cpp:104
msgid "Compiler"
msgstr "Компајлер"
#: gui/cwbugdetails.cpp:105
msgid "OS"
msgstr "OS"
#: gui/cwbugdetails.cpp:123
msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>"
msgstr "Пријава грешке</a> од <b>%1</b>"
#: gui/cwbugdetails.cpp:127
msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>"
msgstr "Одговор #%1</a> од <b>%2</b>"
#: gui/cwbugdetails.cpp:151
msgid "Attachment List"
msgstr "Листа прилога"
#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: gui/cwbugdetails.cpp:154
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123
msgid ""
"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n"
"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4"
msgstr "Грешка #%1 [Стопљена са: %2] (%3): %4"
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132
msgid ""
"_: bug #number (severity): title\n"
"Bug #%1 (%2): %3"
msgstr "Грешка #%1 (%2): %3"
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152
msgid "Pending commands:"
msgstr "Наступајуће наредбе:"
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205
msgid "Click here to select a bug by number"
msgstr "Кликните овде да изаберете грешку по броју"
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214
msgid ""
"Retrieving Details for Bug %1\n"
"\n"
"(%2)"
msgstr ""
"Преузимам детаље за грешку %1\n"
"\n"
"(%2)"
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226
msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline."
msgstr "Грешка #%1 (%2) није доступна ван везе."
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229
msgid ""
"Retrieving details for bug #%1\n"
"(%2)"
msgstr ""
"Преузимам детаље за грешку #%1\n"
"(%2)"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68
msgid "Number"
msgstr "Број"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69
msgid "Age"
msgstr "Старост"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73
msgid "Sender"
msgstr "Пошиљалац"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146
msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)"
msgstr "%1 (грешака %2, жеља %3)"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156
msgid "Product '%1', all components"
msgstr "Производ „%1“, све компоненте"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158
msgid "Product '%1'"
msgstr "Производ „%1“"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162
msgid "Product '%1', component '%2'"
msgstr "Производ „%1“, компонента „%2“"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203
msgid "Outstanding Bugs"
msgstr "Постојеће грешке"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204
msgid "Click here to select a product"
msgstr "Кликните овде да изаберете производ"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211
msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..."
msgstr "Преузимам листу постојећих грешака за производ „%1“..."
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213
msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..."
msgstr "Преузимам листу постојећих грешака за производ „%1“ (део %2)..."
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224
msgid "Package '%1'"
msgstr "Пакет „%1“"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229
msgid "%1 is not available offline."
msgstr "%1 није доступна ван везе."
#: gui/cwloadingwidget.cpp:149
msgid ""
"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With "
"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient "
"front end."
msgstr ""
"Добродошли у KBugBuster, алат за руковање KDE-овим системом за пријаву грешака. "
"Са KBugBuster-ом можете руковати пријавама постојећих грешака за KDE кроз "
"згодан кориснички интерфејс."
#: gui/kbbmainwindow.cpp:100
msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>."
msgstr "Добродошли у <b>KBugBuster</b>."
#: gui/kbbmainwindow.cpp:149
msgid "Quit KBugBuster"
msgstr "Заврши са KBugBuster-ом"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:151
msgid "See &Pending Changes"
msgstr "Погледај насту&пајуће измене"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:153
msgid "&Submit Changes"
msgstr "П&ошаљи измене"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:156
msgid "Reload &Product List"
msgstr "Учитај поново листу &производа"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:158
msgid "Reload Bug &List (for current product)"
msgstr "Учитај поново &листу грешака (за тренутни производ)"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:160
msgid "Reload Bug &Details (for current bug)"
msgstr "Учитај поново &детаље грешке (за тренутну грешку)"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:162
msgid "Load &My Bugs List"
msgstr "Учитај листу &мојих грешака"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:164
msgid "Load All Bug Details (for current product)"
msgstr "Учитај све детаље грешака (за тренутни производ)"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:165
msgid "Extract &Attachments"
msgstr "Издвоји п&рилоге"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:168
msgid "Clear Cache"
msgstr "Очисти кеш"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:171
msgid "&Search by Product..."
msgstr "Тражи по &производу..."
#: gui/kbbmainwindow.cpp:173
msgid "Search by Bug &Number..."
msgstr "Тражи по &броју грешке..."
#: gui/kbbmainwindow.cpp:177
msgid "Search by &Description..."
msgstr "Тражи по &опису..."
#: gui/kbbmainwindow.cpp:207
msgid "&Disconnected Mode"
msgstr "&Режим ван везе"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:220
msgid "Show Closed Bugs"
msgstr "Прикажи отклоњене грешке"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:223
msgid "Hide Closed Bugs"
msgstr "Сакриј отклоњене грешке"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:227
msgid "Show Wishes"
msgstr "Прикажи жеље"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:230
msgid "Hide Wishes"
msgstr "Сакриј жеље"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278
msgid "Select Server"
msgstr "Изаберите сервер"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:243
msgid "Show Last Server Response..."
msgstr "Прикажи последњи одговор сервера..."
#: gui/kbbmainwindow.cpp:246
msgid "Show Bug HTML Source..."
msgstr "Прикажи HTML извор грешке..."
#: gui/kbbmainwindow.cpp:344
msgid "List of pending commands:"
msgstr "Листа наступајућих наредби:"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:349
msgid "Do you really want to delete all commands?"
msgstr "Да ли заиста желите да обришете све наредбе?"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:350
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Потребна је потврда"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:357
msgid "There are no pending commands."
msgstr "Нема наступајућих наредби."
#: gui/kbbmainwindow.cpp:392
msgid "Search for Bug Number"
msgstr "Тражи број грешке"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:393
msgid "Please enter a bug number:"
msgstr "Унесите број грешке:"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:422
msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?"
msgstr ""
"Постоје наредбе грешке које нису послате. Желите ли сада да их пошаљете?"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
msgid "Send"
msgstr "Пошаљи"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
msgid "Do Not Send"
msgstr "Не шаљи"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:475
msgid "Last Server Response"
msgstr "Последњи одговор сервера"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:487
msgid "Bug HTML Source"
msgstr "HTML извор грешке"
#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29
#, c-format
msgid "Loading All Bugs for Product %1"
msgstr "Учитавам све грешке за производ %1"
#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48
msgid "Bug %1 loaded"
msgstr "Грешка %1 учитана"
#: gui/messageeditor.cpp:18
msgid "Edit Message Buttons"
msgstr "Дугмад за уређивање порука"
#: gui/messageeditor.cpp:27
msgid "Button:"
msgstr "Дугме:"
#: gui/messageeditor.cpp:34
msgid "Add Button..."
msgstr "Додај дугме..."
#: gui/messageeditor.cpp:38
msgid "Remove Button"
msgstr "Уклони дугме"
#: gui/messageeditor.cpp:65
msgid "Add Message Button"
msgstr "Додај дугме за поруку"
#: gui/messageeditor.cpp:66
msgid "Enter button name:"
msgstr "Унесите име дугмета:"
#: gui/messageeditor.cpp:82
msgid "Remove the button %1?"
msgstr "Да ли да уклоним дугме %1?"
#: gui/msginputdialog.cpp:25
msgid "&Edit Presets..."
msgstr "&Уреди преподешавања..."
#: gui/msginputdialog.cpp:32
#, c-format
msgid "Close Bug %1"
msgstr "Затвори грешку %1"
#: gui/msginputdialog.cpp:35
msgid "Reply to Bug"
msgstr "Одговори на грешку"
#: gui/msginputdialog.cpp:38
msgid "Reply Privately to Bug"
msgstr "Приватно одговори на грешку"
#: gui/msginputdialog.cpp:56
msgid "&Recipient:"
msgstr "П&рималац:"
#: gui/msginputdialog.cpp:63
msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
msgstr "Нормално (bugs.kde.org, одржаваоцу и на kde-bugs-dist)"
#: gui/msginputdialog.cpp:64
msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
msgstr "Одржавању (на bugs.kde.org и одржаваоцу)"
#: gui/msginputdialog.cpp:65
msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
msgstr "Тихо (само на bugs.kde.org)"
#: gui/msginputdialog.cpp:77
msgid "&Message"
msgstr "&Порука"
#: gui/msginputdialog.cpp:90
msgid "&Preset Messages"
msgstr "Преподешене &поруке"
#: gui/packageselectdialog.cpp:43
msgid "Select Product"
msgstr "Изаберите производ"
#: gui/packageselectdialog.cpp:55
msgid "Recent"
msgstr "Скорашњи"
#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: gui/preferencesdialog.cpp:57
msgid "Base URL"
msgstr "Основни URL"
#: gui/preferencesdialog.cpp:58
msgid "User"
msgstr "Корисник"
#: gui/preferencesdialog.cpp:64
msgid "Preferences"
msgstr "Подешавања"
#: gui/preferencesdialog.cpp:79
msgid "Servers"
msgstr "Сервери"
#: gui/preferencesdialog.cpp:92
msgid "Add Server..."
msgstr "Додај сервер..."
#: gui/preferencesdialog.cpp:95
msgid "Edit Server..."
msgstr "Уреди сервер..."
#: gui/preferencesdialog.cpp:98
msgid "Delete Server"
msgstr "Обриши сервер"
#: gui/preferencesdialog.cpp:101
msgid "Select Server From List..."
msgstr "Изаберите сервер са листе..."
#: gui/preferencesdialog.cpp:110
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
#: gui/preferencesdialog.cpp:117
msgid "Mail Client"
msgstr "Поштански програм"
#: gui/preferencesdialog.cpp:120
msgid "&KMail"
msgstr "&KMail"
#: gui/preferencesdialog.cpp:121
msgid "D&irect"
msgstr "Д&иректно"
#: gui/preferencesdialog.cpp:122
msgid "&Sendmail"
msgstr "&Sendmail"
#: gui/preferencesdialog.cpp:124
msgid "Show closed bugs"
msgstr "Прикажи и отклоњене грешке"
#: gui/preferencesdialog.cpp:127
msgid "Show wishes"
msgstr "Прикажи жеље"
#: gui/preferencesdialog.cpp:130
msgid "Show bugs with number of votes greater than:"
msgstr "Прикажи грешке са бројем гласова већим од:"
#: gui/preferencesdialog.cpp:139
msgid "Send BCC to myself"
msgstr "Пошаљи копију поруке себи"
#: gui/serverconfigdialog.cpp:16
msgid "Edit Bugzilla Server"
msgstr "Уреди Bugzilla сервер"
#: gui/serverconfigdialog.cpp:26
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: gui/serverconfigdialog.cpp:32
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: gui/serverconfigdialog.cpp:37
msgid "User:"
msgstr "Корисник:"
#: gui/serverconfigdialog.cpp:42
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: gui/serverconfigdialog.cpp:47
msgid "Bugzilla version:"
msgstr "Верзија Bugzilla-е:"
#: gui/severityselectdialog.cpp:14
msgid "Select Severity"
msgstr "Изабери озбиљност"
#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52
msgid "Product:"
msgstr "Производ:"
#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59
msgid "Component:"
msgstr "Компонента:"
|