1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
|
# translation of kworldclock.po to Serbian
# kworldwatch.po in Serbian
# Copyright (C) 1999, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "Информације о светском часовнику за KDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "Светски часовник за KDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ово је мала играчка која приказује време на било ком месту на Земљи.\n"
"\n"
"Ауторска права © 2000, Матијас Хелцер-Клипфел (Matthias Hölzer-Klüpfel)"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Измени подешавања часовника"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Унесите подешавања за часовник."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Назив:"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Временска &зона:"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "Светски часовник за KDE"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Запиши фајл који садржи стварну мапу"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Име теме које ће се користити"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Листа доступних тема"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Назив фајла за упис"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Величина мапе"
#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "Додај &црвену"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "Додај &зелену"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "Додај &плаву"
#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Додај &другу..."
#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Уклони заставицу"
#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Уклони све заставице"
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Додај..."
#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "&Заставице"
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "Ча&совници"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Изглед мапе"
#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Прикажи &обданицу"
#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "Прикажи &градове"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "Прикажи &заставице"
#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Сачувај подешавања"
#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните све заставице?"
#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&Измени..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Марко Росић,Слободан Марковић"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roske@kde.org.yu,twiddle@eunet.yu"
|