summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libtdepim.po
blob: 3b3719a098dbd7c734bd3ca3ad4bf26220986fa6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
# translation of libtdepim.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Нисам успео да извршим скрипту потписа<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
msgid "%1 (Default)"
msgstr "%1 (подразумевано)"

#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
msgid "Unnamed"
msgstr "Без имена"

#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи више од једног @. Нећете "
"правити исправне поруке ако не измените адресу."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
"will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
"Е-адреса коју сте унели није исправна јер не садржи @. Нећете правити исправне "
"поруке ако не измените адресу."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Морате унети нешто у поље за е-адресу."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
"part."
msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер не садржи локални део."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
"part."
msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер не садржи доменски део."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи незатворене коментаре/заграде."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Унели сте исправну е-адресу."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи незатворену угласту заграду."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи неотворену угласту заграду."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи неочекивану запету."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
"probably means you have used an escaping type character like an \\  as the last "
"character in your email address."
msgstr ""
"E-адреса коју сте унели није исправна јер се прерано завршава, вероватно сте "
"ставили избегавачки знак (као \\) на крају е-адресе."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
"E-адреса коју сте унели није исправна јер садржи цитирани текст који се не "
"завршава."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
msgstr ""
"E-адреса коју сте унели није исправна; не изгледа као да садржи стварну "
"е-адресу, тј. није облика pera@pekara.org."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи недозвољени знак."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
"displayname."
msgstr ""
"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи неважеће приказно име."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Непознат проблем са е-адресом"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"

#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
#: addressesdialog.cpp:719
msgid "To"
msgstr "За"

#: addresseeemailselection.cpp:50
msgid "Cc"
msgstr "Cc"

#: addresseeemailselection.cpp:53
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"

#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
#: recentaddresses.cpp:167
msgid "Recent Addresses"
msgstr "Скорашње адресе"

#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
#: completionordereditor.cpp:204
msgid "Distribution Lists"
msgstr "Дистрибуционе листе"

#: addresseelineedit.cpp:873
msgid "Configure Completion Order..."
msgstr "Уреди редослед довршавања..."

#: addresseeselector.cpp:67
msgid "All"
msgstr "Све"

#: addresseeselector.cpp:273
msgid "Address book:"
msgstr "Адресар:"

#: addresseeselector.cpp:279
msgid "Search:"
msgstr "Тражи:"

#: addresseeview.cpp:76
msgid "Show Birthday"
msgstr "Прикажи рођендан"

#: addresseeview.cpp:77
msgid "Hide Birthday"
msgstr "Сакриј рођендан"

#: addresseeview.cpp:78
msgid "Show Postal Addresses"
msgstr "Прикажи поштанску адресу"

#: addresseeview.cpp:79
msgid "Hide Postal Addresses"
msgstr "Сакриј поштанску адресу"

#: addresseeview.cpp:80
msgid "Show Email Addresses"
msgstr "Прикажи е-адресу"

#: addresseeview.cpp:81
msgid "Hide Email Addresses"
msgstr "Сакриј е-адресу"

#: addresseeview.cpp:82
msgid "Show Telephone Numbers"
msgstr "Прикажи бројеве телефона"

#: addresseeview.cpp:83
msgid "Hide Telephone Numbers"
msgstr "Сакриј бројеве телефона"

#: addresseeview.cpp:84
msgid "Show Web Pages (URLs)"
msgstr "Прикажи веб странице (URL-ове)"

#: addresseeview.cpp:85
msgid "Hide Web Pages (URLs)"
msgstr "Сакриј веб странице (URL-ове)"

#: addresseeview.cpp:86
msgid "Show Instant Messaging Addresses"
msgstr "Прикажи адресе брзог гласника"

#: addresseeview.cpp:87
msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
msgstr "Сакриј адресе брзог гласника"

#: addresseeview.cpp:88
msgid "Show Custom Fields"
msgstr "Прикажи посебна поља"

#: addresseeview.cpp:89
msgid "Hide Custom Fields"
msgstr "Сакриј посебна поља"

#: addresseeview.cpp:238
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
msgid "Email"
msgstr "E-адреса"

#: addresseeview.cpp:279
msgid "Homepage"
msgstr "Почетна страница"

#: addresseeview.cpp:287
msgid "Blog Feed"
msgstr "Довод блогова"

#: addresseeview.cpp:336
msgid "Notes"
msgstr "Забелешке"

#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
msgid "Department"
msgstr "Одељење"

#: addresseeview.cpp:344
msgid "Profession"
msgstr "Занимање"

#: addresseeview.cpp:345
msgid "Assistant's Name"
msgstr "Име асистента"

#: addresseeview.cpp:346
msgid "Manager's Name"
msgstr "Име управника"

#: addresseeview.cpp:347
msgid "Partner's Name"
msgstr "Име партнера"

#: addresseeview.cpp:348
msgid "Office"
msgstr "Канцеларија"

#: addresseeview.cpp:349
msgid "Anniversary"
msgstr "Годишњица"

#: addresseeview.cpp:388
msgid "IM Address"
msgstr "IM адреса"

#: addresseeview.cpp:410
msgid "Presence"
msgstr "Присуство"

#: addresseeview.cpp:479
msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
msgstr "<p><b>Адресар</b>: %1</p>"

#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
"dialog and configure one."
msgstr ""
"Не постоји група програма која би се могла извршити. Отворите дијалог са "
"подешавањима и подесите једну."

#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
msgstr "Пошаљи поруку на „%1“"

#: addresseeview.cpp:698
#, c-format
msgid "Call number %1"
msgstr "Позови број %1"

#: addresseeview.cpp:703
#, c-format
msgid "Send fax to %1"
msgstr "Пошаљи факс на %1"

#: addresseeview.cpp:705
msgid "Show address on map"
msgstr "Прикажи адресу на мапи"

#: addresseeview.cpp:708
#, c-format
msgid "Send SMS to %1"
msgstr "Пошаљи SMS на %1"

#: addresseeview.cpp:711
#, c-format
msgid "Open URL %1"
msgstr "Отвори URL %1"

#: addresseeview.cpp:713
#, c-format
msgid "Chat with %1"
msgstr "Ћаскај са %1"

#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
msgid "<group>"
msgstr "<група>"

#. i18n: file addresspicker.ui line 16
#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Одабир адреса"

#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
msgid "BCC"
msgstr "BCC"

#: addressesdialog.cpp:458
msgid "Other Addresses"
msgstr "Друге адресе"

#: addressesdialog.cpp:883
msgid ""
"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
"book, then try again."
msgstr ""
"Нема адреса у листи. Прво додајте неке адресе из вашег адресара, па пробајте "
"поново."

#: addressesdialog.cpp:890
msgid "New Distribution List"
msgstr "Нова дистрибуциона листа"

#: addressesdialog.cpp:891
msgid "Please enter name:"
msgstr "Унесите име:"

#: addressesdialog.cpp:908
msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Дистрибуциона листа са датим именом, <b>%1</b>, већ постоји. Изаберите "
"другачије име.</qt>"

#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
"_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
"[%1] %2"
msgstr "[%1] %2"

#: broadcaststatus.cpp:78
msgid ""
"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the "
"server).\n"
"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
"server)."
msgstr ""
"Пренос је готов. %n нова порука у %1 kB (%2 kB остаје на серверу).\n"
"Пренос је готов. %n нове поруке у %1 kB (%2 kB остаје на серверу).\n"
"Пренос је готов. %n нових порука у %1 kB (%2 kB остаје на серверу)."

#: broadcaststatus.cpp:85
msgid ""
"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
"Transmission complete. %n messages in %1 KB."
msgstr ""
"Пренос је готов. %n порука у %1 kB.\n"
"Пренос је готов. %n поруке у %1 kB.\n"
"Пренос је готов. %n порука у %1 kB."

#: broadcaststatus.cpp:91
#, c-format
msgid ""
"_n: Transmission complete. %n new message.\n"
"Transmission complete. %n new messages."
msgstr ""
"Пренос је готов. %n нова порука.\n"
"Пренос је готов. %n нове поруке.\n"
"Пренос је готов. %n нових порука."

#: broadcaststatus.cpp:95
msgid "Transmission complete. No new messages."
msgstr "Пренос је готов. Нема нових порука."

#: broadcaststatus.cpp:117
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
"on the server)."
msgstr ""
"Пренос за налог %3 је готов. %n нова порука у %1 kB (%2 kB остаје на серверу).\n"
"Пренос за налог %3 је готов. %n нове поруке у %1 kB (%2 kB остаје на серверу).\n"
"Пренос за налог %3 је готов. %n нових порука у %1 kB (%2 kB остаје на серверу)."

#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
msgstr ""
"Пренос за налог %2 је готов. %n порука у %1 kB.\n"
"Пренос за налог %2 је готов. %n поруке у %1 kB.\n"
"Пренос за налог %2 је готов. %n порука у %1 kB."

#: broadcaststatus.cpp:136
msgid ""
"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
"Transmission for account %1 complete. %n new messages."
msgstr ""
"Пренос за налог %1 је готов. %n нова порука.\n"
"Пренос за налог %1 је готов. %n нове поруке.\n"
"Пренос за налог %1 је готов. %n нових порука."

#: broadcaststatus.cpp:142
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Пренос за налог %1 је готов. Нема нових порука."

#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Присутни"

#: calendardiffalgo.cpp:114
msgid "Start time"
msgstr "Време почетка"

#: calendardiffalgo.cpp:117
msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"

#: calendardiffalgo.cpp:120
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: calendardiffalgo.cpp:123
msgid "Is floating"
msgstr "Јесте лебдећи"

#: calendardiffalgo.cpp:126
msgid "Has duration"
msgstr "Има трајање"

#: calendardiffalgo.cpp:129
msgid "Duration"
msgstr "Трајање"

#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
#: ldapsearchdialog.cpp:289
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: calendardiffalgo.cpp:138
msgid "Summary"
msgstr "Сажетак"

#: calendardiffalgo.cpp:141
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: calendardiffalgo.cpp:144
msgid "Secrecy"
msgstr "Тајновитост"

#: calendardiffalgo.cpp:147
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"

#: calendardiffalgo.cpp:150
msgid "Location"
msgstr "Локација"

#: calendardiffalgo.cpp:152
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"

#: calendardiffalgo.cpp:153
msgid "Alarms"
msgstr "Аларми"

#: calendardiffalgo.cpp:154
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"

#: calendardiffalgo.cpp:155
msgid "Relations"
msgstr "Релације"

#: calendardiffalgo.cpp:156
msgid "Attachments"
msgstr "Прилози"

#: calendardiffalgo.cpp:157
msgid "Exception Dates"
msgstr "Датуми изузетака"

#: calendardiffalgo.cpp:158
msgid "Exception Times"
msgstr "Времена изузетака"

#: calendardiffalgo.cpp:162
msgid "Created"
msgstr "Направљен"

#: calendardiffalgo.cpp:165
msgid "Related Uid"
msgstr "Повезани UID"

#: calendardiffalgo.cpp:171
msgid "Has End Date"
msgstr "Има крајњи датум"

#: calendardiffalgo.cpp:174
msgid "End Date"
msgstr "Крајњи датум"

#: calendardiffalgo.cpp:182
msgid "Has Start Date"
msgstr "Има почетни датум"

#: calendardiffalgo.cpp:185
msgid "Has Due Date"
msgstr "Има датум крајњег рока"

#: calendardiffalgo.cpp:188
msgid "Due Date"
msgstr "Крајњи рок"

#: calendardiffalgo.cpp:191
msgid "Has Complete Date"
msgstr "Има датум завршетка"

#: calendardiffalgo.cpp:194
msgid "Complete"
msgstr "Заврши"

#: calendardiffalgo.cpp:197
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"

#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Уреди категорије"

#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Нова категорија"

#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Изаберите категорије"

#: completionordereditor.cpp:90
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
msgstr "LDAP сервер %1"

#: completionordereditor.cpp:176
msgid "Edit Completion Order"
msgstr "Уреди редослед довршавања"

#: embeddedurlpage.cpp:46
#, c-format
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Приказујем URL %1"

#: kaddrbook.cpp:76
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>Е-адреса <b>%1</b> не налази се у вашем адресару.</qt>"

#: kaddrbook.cpp:79
msgid "is not in address book"
msgstr "није у адресару"

#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Е-адреса <b>%1</b> додата је у ваш адресар; ако отворите адресар, можете "
"додати више информација овом уносу.</qt>"

#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>Е-адреса <b>%1</b> већ је у вашем адресару.</qt>"

#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
"entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"VCard је додат у ваш адресар; ако отворите адресар, можете додати више "
"информација овом уносу."

#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
msgstr ""
"Примарна е-адреса vCard-а већ је у вашем адресару; међутим, можете снимити "
"vCard у фајл и ручно га увести у адресар."

#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: kcmdesignerfields.cpp:79
msgid "Numeric Value"
msgstr "Бројевна вредност"

#: kcmdesignerfields.cpp:80
msgid "Boolean"
msgstr "Логичка вредност"

#: kcmdesignerfields.cpp:81
msgid "Selection"
msgstr "Избор"

#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84
msgid "Date & Time"
msgstr "Датум и време"

#: kcmdesignerfields.cpp:85
msgid "Date"
msgstr "Датум"

#: kcmdesignerfields.cpp:134
msgid "KCMDesignerfields"
msgstr "KCMDesignerfields"

#: kcmdesignerfields.cpp:135
msgid "Qt Designer Fields Dialog"
msgstr "Дијалог за поља Qt Designer-а"

#: kcmdesignerfields.cpp:137
msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
msgstr "© 2004, Тобијас Кених (Tobias König)"

#: kcmdesignerfields.cpp:178
msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
msgstr "<qt>Желите ли заиста да обришете <b>%1</b>?</qt>"

#: kcmdesignerfields.cpp:187
msgid "*.ui|Designer Files"
msgstr "*.ui|Дизајнерски фајлови"

#: kcmdesignerfields.cpp:188
msgid "Import Page"
msgstr "Увези страну"

#: kcmdesignerfields.cpp:271
msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Упозорење:</b> Не могу да нађем Qt Designer; вероватно није инсталиран. "
"Моћићете једино да увозите постојеће дизајнерске фајлове.</qt>"

#: kcmdesignerfields.cpp:280
msgid "Available Pages"
msgstr "Доступне стране"

#: kcmdesignerfields.cpp:286
msgid "Preview of Selected Page"
msgstr "Преглед изабране стране"

#: kcmdesignerfields.cpp:299
msgid ""
"<qt>"
"<p>This section allows you to add your own GUI  Elements ('<i>Widgets</i>"
"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
"<ol>"
"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'"
"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
"<li>Add your widgets to the form"
"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
"<li>Close Qt Designer</ol>"
"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
"X_Foo</i>'.</p>"
"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
"name of %2.  To change the application name to be edited, set the widget name "
"in Qt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Овај одељак омогућава вам да додајете сопствене елементе GUI-ја (<i>"
"контроле</i>) за складиштење ваших вредности у %1. То можете урадити овако:</p>"
"<ol>"
"<li>Кликните на <i>Уреди помоћу Qt Designer-а</i>"
"<li>У дијалогу, изаберите <i>Контрола</i>, затим кликните на <i>У реду</i>"
"<li>Додајте своје контроле у образац"
"<li>Снимите фајл у директоријум који Qt Designer предложи"
"<li>Затворите Qt Designer</ol>"
"<p>У случају да већ имате дизајнерски фајл (*.ui) негде на хард-диску, "
"једноставно одаберите <i>Увези страну</i></p>"
"<p><b>Важно:</b> Име сваке контроле коју додате у образац мора да почиње са <i>"
"X_</i>; ако желите да контрола одговара вашем посебном уносу <i>X-Fora</i>"
", поставите <i>име</i> контроле на <i>X_Fora</i>.</p>"
"<p><b>Важно:</b> Контрола ће уређивати посебна поља са именом апликације %2.  "
"Да бисте променили име апликације које се уређује, поставите име контроле у Qt "
"Designer-у.</p></qt>"

#: kcmdesignerfields.cpp:321
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Како ово ради?</a>"

#: kcmdesignerfields.cpp:329
msgid "Delete Page"
msgstr "Обриши страну"

#: kcmdesignerfields.cpp:332
msgid "Import Page..."
msgstr "Увези страну..."

#: kcmdesignerfields.cpp:334
msgid "Edit with Qt Designer..."
msgstr "Уреди помоћу Qt Designer-а..."

#: kcmdesignerfields.cpp:362
msgid "Key:"
msgstr "Кључ:"

#: kcmdesignerfields.cpp:364
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

#: kcmdesignerfields.cpp:366
msgid "Classname:"
msgstr "Име класе:"

#: kcmdesignerfields.cpp:368
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"

#: kconfigpropagator.cpp:39
msgid "Change Config Value"
msgstr "Измени вредност подешавања"

#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Чаробњак за подешавање"

#: kconfigwizard.cpp:84
msgid "Rules"
msgstr "Правила"

#: kconfigwizard.cpp:90
msgid "Source"
msgstr "Извор"

#: kconfigwizard.cpp:91
msgid "Target"
msgstr "Циљ"

#: kconfigwizard.cpp:92
msgid "Condition"
msgstr "Услов"

#: kconfigwizard.cpp:125
msgid "Changes"
msgstr "Промене"

#: kconfigwizard.cpp:131
msgid "Action"
msgstr "Акција"

#: kconfigwizard.cpp:132
msgid "Option"
msgstr "Опција"

#: kconfigwizard.cpp:133
msgid "Value"
msgstr "Вредност"

#: kconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
"lost."
msgstr ""
"Осигурајте да се програми који се подешавају у чаробњаку не извршавају упоредо "
"с њим; иначе, промене које чаробњак изврши могу бити изгубљене."

#: kconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
msgstr "Покрени чаробњак сада"

#: kdateedit.cpp:332
msgid "tomorrow"
msgstr "сутра"

#: kdateedit.cpp:333
msgid "today"
msgstr "данас"

#: kdateedit.cpp:334
msgid "yesterday"
msgstr "јуче"

#: kdatepickerpopup.cpp:61
msgid "&Today"
msgstr "&Данас"

#: kdatepickerpopup.cpp:62
msgid "To&morrow"
msgstr "Су&тра"

#: kdatepickerpopup.cpp:63
msgid "Next &Week"
msgstr "Следећа &седмица"

#: kdatepickerpopup.cpp:64
msgid "Next M&onth"
msgstr "Следећи м&есец"

#: kdatepickerpopup.cpp:71
msgid "No Date"
msgstr "Без датума"

#: kfileio.cpp:31
msgid "File I/O Error"
msgstr "У/И грешка фајла"

#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122
#, c-format
msgid ""
"The specified file does not exist:\n"
"%1"
msgstr ""
"Назначени фајл не постоји:\n"
"%1"

#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129
#, c-format
msgid ""
"This is a folder and not a file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ово је фасцикла а не фајл:\n"
"%1"

#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"You do not have read permissions to the file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Немате дозволе за читање фајла:\n"
"%1"

#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147
#, c-format
msgid ""
"Could not read file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Нисам могао прочитати фајл:\n"
"%1"

#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150
#, c-format
msgid ""
"Could not open file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Нисам могао отворити фајл:\n"
"%1"

#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Грешка при читању фајла:\n"
"%1"

#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165
msgid "Could only read %1 bytes of %2."
msgstr "Могао сам прочитати само %1 од %2 бајтова."

#: kfileio.cpp:193
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Фајл %1 постоји.\n"
"Желите ли да га замените?"

#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213
msgid "Save to File"
msgstr "Сними у фајл"

#: kfileio.cpp:196
msgid "&Replace"
msgstr "&Замени"

#: kfileio.cpp:211
msgid ""
"Failed to make a backup copy of %1.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Нисам успео да направим резервну копију за %1.\n"
"Да ли да ипак наставим?"

#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241
#, c-format
msgid ""
"Could not write to file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Нисам могао писати у фајл:\n"
"%1"

#: kfileio.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"Could not open file for writing:\n"
"%1"
msgstr ""
"Нисам могао отворити за писање фајл:\n"
"%1"

#: kfileio.cpp:231
#, c-format
msgid ""
"Error while writing file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Грешка при писању фајла:\n"
"%1"

#: kfileio.cpp:246
msgid "Could only write %1 bytes of %2."
msgstr "Могао сам уписати само %1 од %2 бајтова."

#: kfileio.cpp:285
msgid "%1 does not exist"
msgstr "%1 не постоји"

#: kfileio.cpp:297
msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
msgstr "%1 није доступан и то је непроменљиво."

#: kfileio.cpp:318
msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
msgstr "%1 није читљив и то је непроменљиво."

#: kfileio.cpp:334
msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
msgstr "У %1 се не може писати и то је непроменљиво."

#: kfileio.cpp:349
msgid "Folder %1 is inaccessible."
msgstr "Фасцикли %1 не може се приступити."

#: kfileio.cpp:380
msgid ""
"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
"manually."
msgstr "Неки фајлови или фасцикле немају праве дозволе, исправите их ручно."

#: kfileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Провера дозвола"

#: kimportdialog.cpp:78
msgid "Plain"
msgstr "Обично"

#: kimportdialog.cpp:80
msgid "Unquoted"
msgstr "Нецитирано"

#: kimportdialog.cpp:82
msgid "Bracketed"
msgstr "У заградама"

#: kimportdialog.cpp:84
msgid "Undefined"
msgstr "Недефинисано"

#: kimportdialog.cpp:152
msgid "Import Text File"
msgstr "Увези текстуални фајл"

#: kimportdialog.cpp:164
msgid "File to import:"
msgstr "Фајл за увоз:"

#: kimportdialog.cpp:180
msgid "Separator:"
msgstr "Раздвајач:"

#: kimportdialog.cpp:184
msgid "Tab"
msgstr "Табулатор"

#: kimportdialog.cpp:185
msgid "Space"
msgstr "Размак"

#: kimportdialog.cpp:195
msgid "Import starts at row:"
msgstr "Увоз почиње у реду:"

#: kimportdialog.cpp:210
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"

#: kimportdialog.cpp:219
msgid "Assign to Selected Column"
msgstr "Додели изабраној колони"

#: kimportdialog.cpp:223
msgid "Remove Assignment From Selected Column"
msgstr "Уклони доделу са изабране колоне"

#: kimportdialog.cpp:227
msgid "Assign with Template..."
msgstr "Додели са шаблоном..."

#: kimportdialog.cpp:231
msgid "Save Current Template"
msgstr "Сними текући шаблон"

#: kimportdialog.cpp:319
msgid "Loading Progress"
msgstr "Напредак учитавања"

#: kimportdialog.cpp:320
msgid "Please wait while the file is loaded."
msgstr "Сачекајте док се фајл учитава."

#: kimportdialog.cpp:593
msgid "Template Selection"
msgstr "Избор шаблона"

#: kimportdialog.cpp:594
msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
msgstr "Изаберите шаблон који одговара CSV фајлу:"

#: kimportdialog.cpp:652
msgid "Importing Progress"
msgstr "Напредак увоза"

#: kimportdialog.cpp:653
msgid "Please wait while the data is imported."
msgstr "Сачекајте док се подаци увозе."

#: kimportdialog.cpp:740
msgid "Template Name"
msgstr "Име шаблона"

#: kimportdialog.cpp:740
msgid "Please enter a name for the template:"
msgstr "Унесите име за шаблон:"

#: kincidencechooser.cpp:53
msgid "Conflict Detected"
msgstr "Откривен је сукоб"

#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
"on the server while you changed it locally."
"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
"server.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Откривен је сукоб. То вероватно значи да је неко уредио исти унос на "
"серверу док сте га ви мењали локално."
"<br/>НАПОМЕНА: Морате поново проверити пошту да бисте применили своје измене на "
"сервер.</qt>"

#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
msgstr "Узми локално"

#: kincidencechooser.cpp:65
msgid "Take New"
msgstr "Узми ново"

#: kincidencechooser.cpp:67
msgid "Take Both"
msgstr "Узми оба"

#: kincidencechooser.cpp:72
msgid "Local incidence"
msgstr "Локални случај"

#: kincidencechooser.cpp:74
msgid "Local incidence summary"
msgstr "Сажетак локалног случаја"

#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90
msgid "Last modified:"
msgstr "Последње мењано:"

#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229
#: kincidencechooser.cpp:285
msgid "Show Details"
msgstr "Прикажи детаље"

#: kincidencechooser.cpp:100
msgid "Show Differences"
msgstr "Прикажи разлике"

#: kincidencechooser.cpp:107
msgid "Sync Preferences"
msgstr "Синхронизуј подешавања"

#: kincidencechooser.cpp:110
msgid "Take local entry on conflict"
msgstr "Узми локални унос при сукобу"

#: kincidencechooser.cpp:111
msgid "Take new (remote) entry on conflict"
msgstr "Узми нови (удаљени) унос при сукобу"

#: kincidencechooser.cpp:112
msgid "Take newest entry on conflict"
msgstr "Узми најновији унос при сукобу"

#: kincidencechooser.cpp:113
msgid "Ask for every entry on conflict"
msgstr "Питај за сваки сукобљени унос"

#: kincidencechooser.cpp:114
msgid "Take both on conflict"
msgstr "Узми оба при сукобу"

#: kincidencechooser.cpp:120
msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
msgstr "Примени ово на све сукобе у овој синхронизацији"

#: kincidencechooser.cpp:186
msgid "Local Event"
msgstr "Локални догађај"

#: kincidencechooser.cpp:192
msgid "Local Todo"
msgstr "Локални посао"

#: kincidencechooser.cpp:199
msgid "Local Journal"
msgstr "Локални дневник"

#: kincidencechooser.cpp:209
msgid "New Event"
msgstr "Нови догађај"

#: kincidencechooser.cpp:213
msgid "New Todo"
msgstr "Нови посао"

#: kincidencechooser.cpp:218
msgid "New Journal"
msgstr "Нови дневник"

#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245
#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301
msgid "Hide Details"
msgstr "Сакриј детаље"

#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256
msgid "Show details..."
msgstr "Прикажи детаље..."

#: kincidencechooser.cpp:268
msgid "Differences of %1 and %2"
msgstr "Разлике између %1 и %2"

#: kincidencechooser.cpp:270
#, c-format
msgid "Differences of %1"
msgstr "Разлике у %1"

#: kincidencechooser.cpp:273
msgid "Local entry"
msgstr "Локални унос"

#: kincidencechooser.cpp:274
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Нови (удаљени) унос"

#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Изаберите област слике"

#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr "Кликните и превлачите на слици да бисте изабрали жељену област:"

#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
msgid "Image Operations"
msgstr "Операције на слици"

#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146
msgid "&Rotate Clockwise"
msgstr "&Ротирај у смеру казаљке часовника"

#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151
msgid "Rotate &Counterclockwise"
msgstr "Ротирај &супротно смеру казаљке часовника"

#: kprefsdialog.cpp:234
msgid "Choose..."
msgstr "Изабери..."

#: kprefsdialog.cpp:738
msgid "Preferences"
msgstr "Подешавања"

#: kprefsdialog.cpp:853
msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
"Управо ћете поставити сва подешавања на подразумеване вредности. Све посебне "
"измене ће бити изгубљене."

#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
msgstr "Постављам подразумеване вредности"

#: kprefsdialog.cpp:855
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ресетуј на подразумевано"

#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
"<b>%1</b>"
"<br><b>%2</b>"
"<br>caused the following note to appear:"
"<br>%3"
msgstr ""
"Чланак\n"
"<b>%1</b>"
"<br><b>%2</b>"
"<br>проузроковао је појаву следеће напомене:"
"<br>%3"

#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
msgstr "Подеси поене"

#: kscoring.cpp:173
msgid "Display Message"
msgstr "Прикажи поруку"

#: kscoring.cpp:174
msgid "Colorize Header"
msgstr "Обоји заглавље"

#: kscoring.cpp:175
msgid "Mark As Read"
msgstr "Означи као прочитано"

#: kscoring.cpp:364
msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Листа сакупљених напомена</h1>"

#: kscoring.cpp:387
msgid "Collected Notes"
msgstr "Сакупљене напомене"

#: kscoring.cpp:452
msgid "Contains Substring"
msgstr "Садржи знаковни подниз"

#: kscoring.cpp:453
msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Поклапа се са регуларним изразом"

#: kscoring.cpp:454
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Поклапа се са регуларним изразом (разликује велика и мала слова)"

#: kscoring.cpp:455
msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Потпуно је исто као"

#: kscoring.cpp:456
msgid "Less Than"
msgstr "Мање од"

#: kscoring.cpp:457
msgid "Greater Than"
msgstr "Веће од"

#: kscoring.cpp:989
msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Изаберите друго име правила"

#: kscoring.cpp:990
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Име правила је већ додељено, изаберите неко друго:"

#: kscoring.cpp:1140
#, c-format
msgid "rule %1"
msgstr "правило %1"

#: kscoringeditor.cpp:69
msgid "Not"
msgstr "Није"

#: kscoringeditor.cpp:70
msgid "Negate this condition"
msgstr "Негирај овај услов"

#: kscoringeditor.cpp:75
msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Изаберите заглавље са којим треба поклопити овај услов"

#: kscoringeditor.cpp:79
msgid "Select the type of match"
msgstr "Изаберите тип поклапања"

#: kscoringeditor.cpp:85
msgid "The condition for the match"
msgstr "Услов за поклапање"

#: kscoringeditor.cpp:89
msgid "Edit..."
msgstr "Уреди..."

#: kscoringeditor.cpp:224
msgid "Select an action."
msgstr "Изаберите акцију."

#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Име:"

#: kscoringeditor.cpp:414
msgid "&Groups:"
msgstr "&Групе:"

#: kscoringeditor.cpp:417
msgid "A&dd Group"
msgstr "&Додај групу"

#: kscoringeditor.cpp:428
msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "&Аутоматски застари правило"

#: kscoringeditor.cpp:435
msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "&Правило важи:"

#: kscoringeditor.cpp:444
msgid "Conditions"
msgstr "Услови"

#: kscoringeditor.cpp:452
msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Поклопи &све услове"

#: kscoringeditor.cpp:455
msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Поклопи &било који услов"

#: kscoringeditor.cpp:465
msgid "Actions"
msgstr "Акције"

#: kscoringeditor.cpp:589
msgid ""
"_n:  day\n"
" days"
msgstr ""
" дан\n"
" дана\n"
" дана"

#: kscoringeditor.cpp:617
msgid "Move rule up"
msgstr "Помери правило горе"

#: kscoringeditor.cpp:622
msgid "Move rule down"
msgstr "Помери правило доле"

#: kscoringeditor.cpp:630
msgid "New rule"
msgstr "Ново правило"

#: kscoringeditor.cpp:637
msgid "Edit rule"
msgstr "Уреди правило"

#: kscoringeditor.cpp:643
msgid "Remove rule"
msgstr "Уклони правило"

#: kscoringeditor.cpp:648
msgid "Copy rule"
msgstr "Копирај правило"

#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700
msgid "<all groups>"
msgstr "<све групе>"

#: kscoringeditor.cpp:662
msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "При&кажи само правила за групу:"

#: kscoringeditor.cpp:862
msgid "Rule Editor"
msgstr "Уређивач правила"

#: kscoringeditor.cpp:961
msgid "Edit Rule"
msgstr "Уреди правило"

#: ksubscription.cpp:212
msgid "Reload &List"
msgstr "Поново учитај &листу"

#: ksubscription.cpp:223
msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
msgstr "Одредите које фасцикле поште желите да видите у приказу фасцикли"

#: ksubscription.cpp:229
msgid "S&earch:"
msgstr "&Тражи:"

#: ksubscription.cpp:233
msgid "Disable &tree view"
msgstr "Искључи приказ ста&бла"

#: ksubscription.cpp:235
msgid "&Subscribed only"
msgstr "Само пре&тплаћено"

#: ksubscription.cpp:237
msgid "&New only"
msgstr "Само &ново"

#: ksubscription.cpp:246
msgid "Loading..."
msgstr "Учитавам..."

#: ksubscription.cpp:247
msgid "Current changes:"
msgstr "Тренутне измене:"

#. i18n: file addresspicker.ui line 25
#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: ksubscription.cpp:305
msgid "Subscribe To"
msgstr "Претплати се на"

#: ksubscription.cpp:308
msgid "Unsubscribe From"
msgstr "Прекини претплату за"

#: ksubscription.cpp:774
#, c-format
msgid ""
"_n: Loading... (1 matching)\n"
"Loading... (%n matching)"
msgstr ""
"Учитавам... (%n поклапање)\n"
"Учитавам... (%n поклапања)\n"
"Учитавам... (%n поклапања)"

#: ksubscription.cpp:777
msgid ""
"_n: %1: (1 matching)\n"
"%1: (%n matching)"
msgstr ""
"%1: (%n поклапање)\n"
"%1: (%n поклапања)\n"
"%1: (%n поклапања)"

#: kwidgetlister.cpp:60
msgid ""
"_: more widgets\n"
"More"
msgstr "Више"

#: kwidgetlister.cpp:63
msgid ""
"_: fewer widgets\n"
"Fewer"
msgstr "Мање"

#: kwidgetlister.cpp:70
msgid ""
"_: clear widgets\n"
"Clear"
msgstr "Очисти"

#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
msgid "Title"
msgstr "Титула"

#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
msgid "Full Name"
msgstr "Пуно име"

#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
#: ldapsearchdialog.cpp:348
msgid "Home Number"
msgstr "Број код куће"

#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
#: ldapsearchdialog.cpp:350
msgid "Work Number"
msgstr "Број на послу"

#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
msgid "Mobile Number"
msgstr "Број мобилног"

#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
msgid "Fax Number"
msgstr "Број факса"

#: ldapsearchdialog.cpp:81
msgid "Pager"
msgstr "Пејџер"

#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
msgid "Street"
msgstr "Улица"

#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
msgid "State"
msgstr "Република"

#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
msgid "Country"
msgstr "Држава"

#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
msgid "City"
msgstr "Град"

#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
msgid "Organization"
msgstr "Организација"

#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
msgid "Company"
msgstr "Предузеће"

#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
msgid "Zip Code"
msgstr "Поштански број"

#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
msgid "Postal Address"
msgstr "Поштанска адреса"

#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
msgid "User ID"
msgstr "Кориснички ид."

#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
msgid "Search for Addresses in Directory"
msgstr "Потражи адресе у именику"

#: ldapsearchdialog.cpp:132
msgid "Search for:"
msgstr "Тражи:"

#: ldapsearchdialog.cpp:139
msgid "in"
msgstr "у"

#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
msgid "Search"
msgstr "Тражи"

#: ldapsearchdialog.cpp:160
msgid "Recursive search"
msgstr "Рекурзивно тражење"

#: ldapsearchdialog.cpp:165
msgid "Contains"
msgstr "Садржи"

#: ldapsearchdialog.cpp:166
msgid "Starts With"
msgstr "Почиње са"

#: ldapsearchdialog.cpp:179
msgid "Unselect All"
msgstr "Поништи сав избор"

#: ldapsearchdialog.cpp:181
msgid "Add Selected"
msgstr "Додај изабране"

#: ldapsearchdialog.cpp:222
msgid ""
"You must select a LDAP server before searching.\n"
"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
msgstr ""
"Морате изабрати LDAP сервер пре тражења.\n"
"То можете учинити преко менија Подешавања->Подеси KAddressBook."

#: maillistdrag.cpp:236
msgid "Retrieving and storing messages..."
msgstr "Преузимам и смештам поруке..."

#: pluginloaderbase.cpp:96
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Неименовани прикључак"

#: pluginloaderbase.cpp:103
msgid "No description available"
msgstr "Опис није доступан"

#: progressdialog.cpp:171
msgid "Cancel this operation."
msgstr "Обустави ову операцију."

#: progressmanager.cpp:96
msgid "Aborting..."
msgstr "Прекидам..."

#. i18n: file addresspicker.ui line 36
#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Email Address"
msgstr "Е-адреса"

#. i18n: file addresspicker.ui line 100
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&To >>"
msgstr "&За >>"

#. i18n: file addresspicker.ui line 111
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&CC >>"
msgstr "&CC >>"

#. i18n: file addresspicker.ui line 122
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&BCC >>"
msgstr "&BCC >>"

#. i18n: file addresspicker.ui line 150
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "<< &Remove"
msgstr "<< &Уклони"

#. i18n: file addresspicker.ui line 182
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Selected Addresses"
msgstr "&Одабране адресе"

#. i18n: file addresspicker.ui line 201
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Адресар"

#. i18n: file addresspicker.ui line 223
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Filter on:"
msgstr "&Филтер на:"

#. i18n: file addresspicker.ui line 300
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Save as &Distribution List..."
msgstr "Сними као &дистрибуциону листу..."

#. i18n: file addresspicker.ui line 303
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"

#. i18n: file addresspicker.ui line 311
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search Directory Service"
msgstr "&Тражи у именичком сервису"

#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Category"
msgstr "Категорија"

#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "A&dd"
msgstr "&Додај"

#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&Clear Selection"
msgstr "&Очисти избор"

#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "&Edit Categories..."
msgstr "Ур&еди категорије..."

#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Emoticon theme"
msgstr "Тема емотикона"

#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
msgstr "Ово вам омогућава да промените тему емотикона која се користи."

#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Уреди скорашње адресе"

#: sendsmsdialog.cpp:31
msgid "Send SMS"
msgstr "Пошаљи SMS"

#: sendsmsdialog.cpp:37
msgid "Message"
msgstr "Порука"

#: sendsmsdialog.cpp:46
msgid "Recipient:"
msgstr "Прималац:"

#: sendsmsdialog.cpp:49
msgid "Send"
msgstr "Пошаљи"

#: ssllabel.cpp:69
msgid "Connection is encrypted"
msgstr "Веза је шифрована"

#: ssllabel.cpp:75
msgid "Connection is unencrypted"
msgstr "Веза није шифрована"

#: statusbarprogresswidget.cpp:81
msgid "Open detailed progress dialog"
msgstr "Отвори детаљан прозор напретка"

#: statusbarprogresswidget.cpp:278
msgid "Hide detailed progress window"
msgstr "Сакриј детаљан прозор напретка"

#: statusbarprogresswidget.cpp:283
msgid "Show detailed progress window"
msgstr "Прикажи детаљан прозор напретка"