1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
|
# translation of kwifimanager.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tanasković Toplica,Slobodan Simić"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net"
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "NEPOZNAT"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
msgid "Network Name"
msgstr "Ime mreže"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"Ne mogu da izvršim potragu. Proverite da li se naredba „iwlist“ može naći u "
"vašoj putanji."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
msgid "Scanning not possible"
msgstr "Potraga nije moguća"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
"Vaša kartica ne podržava potragu. Prozor za rezultate neće sadržati nijedan "
"rezultat."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Upravljano"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad hok"
#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "Nema interfejsa"
#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "Interfejs %1"
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "&Isključi radio"
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "&Koristi alternativni proračun snage"
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "Prikaži &grafikon šuma u prozoru statistike"
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "Prikaži &broj snage u sistemskoj kaseti"
#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "Ur&eđivač podešavanja..."
#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "&Statistika veze"
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "&Akustična potraga"
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "Ostani u sistemskoj &kaseti pri zatvaranju"
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "Potraži &mreže..."
#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "Trenutna snaga signala"
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "Brzina na kojoj radi bežična LAN kartica"
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "Detaljni status veze"
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "Potraga da bi se otkrile mreže na koje možete da se prijavite"
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Potraga je u toku..."
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "Tačka pristupa: "
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "KWiFiManager — Menadžer bezžičnog LAN-a za TDE"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "Originalni autor i održavalac"
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "Mnogo ispravki i optimizacija, upravljanje sesijama"
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "isključeno"
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "Rezultati potrage"
#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "Prebaci na mrežu..."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "Potraga je okončana, ali nijedna mreža nije nađena."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "Nema dostupnih mreža"
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(skrivena ćelija)"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr ""
"Prekidam prebacivanje na mrežu zbog neispravne specifikacije WEP ključa."
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "Neispravan WEP ključ"
#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Brzina veze [MBit/s]:"
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "Statistika — KWiFiManager"
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Statistika odnosa signal/šum"
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "PLAVO = nivo signala, CRVENO = nivo šuma"
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "sada"
#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Status aktivne veze"
#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "Traganje za mrežom: "
#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "Povezan na mrežu: "
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Tačka pristupa: "
#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- nema pristupne tačke -"
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "Lokalni IP: "
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Učestanost [kanal]: "
#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "Šifrovanje: "
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "aktivno"
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "ONESPOSOBLJENO"
#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "NIJE POVEZAN"
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "AD HOK REŽIM"
#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "KRAJNJI"
#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "VRH"
#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "ODLIČAN"
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "DOBAR"
#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "SLAB"
#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "MINIMALAN"
#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "VAN DOMETA"
#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "Snaga signala: "
|