summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kdcop.po
blob: 533ac7d4341d0c8714c2feddfc6f328661e0d500 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
# translation of kdcop.po to Siswati
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Adam Mathebula <adam@translate.org.za>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-09 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"

#. i18n: file kdcopui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Lokwengetiwe"

#. i18n: file kdcopview.ui line 33
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""

#. i18n: file kdcopview.ui line 78
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "kute"

#. i18n: file kdcopview.ui line 108
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Buyisela luhlobo lwemniningwane lengakahlutwa:"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "SAdam Mathebula"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Sadam@translate.org.za"

#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"

#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "I-brawuza/likhasimende kwe DCOP lemdvwebo"

#: kdcopwindow.cpp:226
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (kwehluleka)"

#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Uyemukelwa kubrawuza ye DCOP ku TDE"

#: kdcopwindow.cpp:293
msgid "Application"
msgstr "Sicelo"

#: kdcopwindow.cpp:325
msgid "&Execute"
msgstr "&Chuba"

#: kdcopwindow.cpp:335
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Sibito lesikhetsiwe lesichubekekako se DOCP."

#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Language Mode"
msgstr "Simo selulwimi"

#: kdcopwindow.cpp:345
msgid "Set the current language export."
msgstr "Hlela lokutfunyelwa ngaphandle kwelulwimi kwanyalo."

#: kdcopwindow.cpp:364
msgid "DCOP Browser"
msgstr "I-brawuza ye DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:411
#, fuzzy
msgid "No parameters found."
msgstr "Akukho mibandzela letfoliwe"

#: kdcopwindow.cpp:411
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Liphutsa lebrawuza ye DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Umsebenti wekubita %1"

#: kdcopwindow.cpp:431
msgid "Name"
msgstr "Ligama"

#: kdcopwindow.cpp:432
msgid "Type"
msgstr "Luhlobo"

#: kdcopwindow.cpp:433
msgid "Value"
msgstr "Linani"

#: kdcopwindow.cpp:640
msgid "X"
msgstr ""

#: kdcopwindow.cpp:641
msgid "Y"
msgstr ""

#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Akukhonakali kuphats imininingwane lengakahlutwa yeluhlobo %1"

#: kdcopwindow.cpp:833
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Kubita kwe DCOP kwehlulekile"

#: kdcopwindow.cpp:835
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Kubita kwe DCOP kwehlulekile.</p>%1"

#: kdcopwindow.cpp:846
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Sicelo sisarejistiwe ne DCOP. Angati kutsi yindzaba lokubita kwehluleke.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:858
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Sicelo sibonakala singakarejistiwa ne DCOP.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:874
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Kubita %1 kwe DCOP lokuchubekekako"

#: kdcopwindow.cpp:883
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"

#: kdcopwindow.cpp:890
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Luhlobo lolungatiwa %1."

#: kdcopwindow.cpp:896
msgid "No returned values"
msgstr "Akukho manani lajikisiwe"

#: kdcopwindow.cpp:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Akwatiwa kutsi kuholwa njani %1"

#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Sakhiwo1"