1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
|
<chapter id="menus">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
>&Philip.Rodrigues; </author>
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title
>Standardmenyalternativ</title>
<!-- FIXME: The text is immensely repetitive. Fix that. -->
<para
>En av de huvudsakliga sättet du styr program i &kde; är via programmets menyer. De ger åtkomst till nästan allting du behöver göra med programmet. För att du enklare ska komma ihåg var saker och ting finns i menyerna, och för att hjälpa dig att lära dig nya program enklare, har menyerna en standardlayout. Det betyder att när du väl vet hur man öppnar en fil i ett program, vet du hur man öppnar filer i alla &kde;-program. Låt oss ta en titt på standardmenyerna:</para
> <!-- TODO: Note that programs have other menu entries as well-->
<!-- Probably a good place for a screenie, but we'd need one showing
*only* the standard entries -->
<variablelist>
<title
>Menyn <guimenu
>Arkiv</guimenu
></title>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Ny</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Det här alternativet skapar ett nytt, tomt dokument på passande sätt i programmet du använder. Till exempel i &kate; (&kde;:s avancerade texteditor) skapar alternativet en ny textfil.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Öppna...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Menyalternativet <guimenuitem
>Öppna...</guimenuitem
> visar &kde;:s dialogruta <quote
>Öppna fil</quote
>, där du kan välja en fil att öppna i programmet du använder. Dialogrutan <quote
>Öppna fil</quote
> är också standardiserad, och den är alltså likadan för alla &kde;-program. Du kan ta reda på mer om hur den här dialogrutan används på ett annat ställe i den här handledningen.</para>
<para
>Du märkte troligen att menyalternativet har tre punkter (...) efter alternativets namn. Det betyder att klicka på alternativet öppnar en dialogruta av något slag. Om du gör några ändringar i dialogrutan som visas, får de ingen effekt innan du klickar på knappen <guibutton
>Ok</guibutton
> i dialogrutan. Du kan alltid ignorera alla ändringar du gjort, och stänga dialogrutan, genom att klicka på knappen <guibutton
>Avbryt</guibutton
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Spara</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Det här menyalternativet sparar alla ändringar som du gjort i filen som du för närvarande arbetar med. Om det här är första gången du sparat filen, visas &kde;:s dialogruta <quote
>Spara fil</quote
>, och frågar dig efter namn och plats att spara filen. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Spara som...</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Menyalternativet <guimenuitem
>Spara som...</guimenuitem
> sparar filen du arbetar på med ett annat namn. Dialogrutan <quote
>Spara fil</quote
> visas, och du kan välja namn och plats som vanligt. Observera att efter du sparar filen med <guimenuitem
>Spara som...</guimenuitem
>, arbetar du på den <emphasis
>nya</emphasis
> filen. Om du sparar ändringar, sparas de med det nya filnamnet. För att klargöra det, låt oss ta ett exempel: <orderedlist
><listitem
><para
>Du arbetar på en fil som heter <filename
>hej.txt</filename
> som innehåller texten <quote
>Hej, allesamman!</quote
></para
></listitem
> <listitem
><para
>Du använder menyalternativet <guimenuitem
>Spara som...</guimenuitem
> för att spara filen med ett nytt namn <filename
>ny_hej.txt</filename
>.</para
> </listitem
> <listitem
><para
>Du lägger till texten <quote
>Trevligt att träffas!</quote
> i filen, och använder menyalternativet <guimenuitem
>Spara</guimenuitem
> för att spara ändringen.</para
></listitem
></orderedlist
> Nu innehåller filen <filename
>ny_hej.txt</filename
> texten <quote
>Hej, allesamman! Trevligt att träffas!</quote
>, medan filen <filename
>hej.txt</filename
> bara innehåller texten <quote
>Hej, allesamman!</quote
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Skriv ut...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Det här menyalternativet visar &kde;:s dialogruta <quote
>Skriv ut</quote
>, för att skriva ut nuvarande dokument. Du kan hitta mer information om tillgängliga alternativ i den här dialogrutan i <xref linkend="printing-from-apps"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>W</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Stäng</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Det här menyalternativet stänger nuvarande dokument. Om du har gjort några ändringar sedan du senast sparade dokumentet, blir du tillfrågad om du vill spara ändringarna. Du kan välja att <guibutton
>Spara</guibutton
> eller <guibutton
>Kasta</guibutton
> ändringarna. Om du egentligen inte ville stänga filen, klicka bara på <guibutton
>Avbryt</guibutton
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Avsluta</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Använd det här alternativet för att stänga programmet du använder. Om du har ändringar i några filer som inte sparats, blir du tillfrågad om du vill spara dem.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<title
>Menyn <guimenu
>Redigera</guimenu
></title>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Ångra</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Använd det här menyalternativet för att ångra effekten av den senaste åtgärden som du utförde i programmet. Om du till exempel tog bort en textrad, skulle menyalternativet <guimenuitem
>Ångra</guimenuitem
> återställa raden.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Gör om</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Använd det här menyalternativet för att utföra den senaste åtgärden som du ångrade med menyalternativet <guimenuitem
>Ångra</guimenuitem
>. Om du till exempel har återställt en borttagen textrad med <guimenuitem
>Ångra</guimenuitem
> som i exemplet ovan, skulle alternativet <guimenuitem
>Gör om</guimenuitem
> utföra åtgärden att ta bort raden igen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Klipp ut</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Det här menyalternativet klipper ut den nuvarande markeringens innehåll till klippbordet. Se <xref linkend="using-the-clipboard"/> för mer information. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Kopiera</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Det här menyalternativet kopierar den nuvarande markeringens innehåll till klippbordet. Se <xref linkend="using-the-clipboard"/> för mer information. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Klistra in</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Det här menyalternativet infogar innehållet på klippbordet i nuvarande dokument. Klippbordets innehåll infogas där markören är placerad för närvarande.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Markera alla</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Använd det här alternativet för att markera hela nuvarande dokument.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Sök...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Det här menyalternativet visar dialogrutan <guilabel
>Sök text</guilabel
> som du kan använda för att söka efter ett visst ord eller en viss mening i det nuvarande dokumentet. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F3</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Sök igen</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Använd det här alternativet för att hitta nästa förekomst av den senaste texten som du sökte efter med <guimenuitem
>Sök...</guimenuitem
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<title
>Menyn <guimenu
>Inställningar</guimenu
></title>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Anpassa genvägar...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>I dialogrutan som visas med det här menyalternativet kan du ändra snabbtangenterna som används av programmet. Se <xref linkend="configure-shortcuts"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Anpassa verktygsrader...</guimenuitem
></menuchoice
></term
>
<listitem
><para
>I dialogrutan som visas med det här menyalternativet kan du ändra vilka knappar som visas i programmets verktygsrader. Se <xref linkend="configuring-toolbars"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Anpassa meddelanden...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>I dialogrutan som visas med det här menyalternativet kan du ändra underrättelser (ljud, felmeddelande, etc.) som används av programmet. Se <xref linkend="configure-notifications"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Anpassa <replaceable
>program</replaceable
></guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>I dialogrutan som visas med det här menyalternativet kan du ändra inställningar som rör hur programmet fungerar i allmänhet. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
&help.menu.documentation; </chapter>
<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: xml
sgml-omittag:nil
sgml-shorttag:nil
sgml-namecase-general:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:true
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->
|