summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kdeprintfax.po
blob: 32082d6b51185a0e90499dfe94415edc9fce33f9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
# translation of kdeprintfax.po to Swedish
# Översättning kdeprintfax.po till Svenska
# Copyright (C).
#
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&axsystem:"

#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ko&mmando:"

#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax&server (om den finns):"

#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/modemenhet:"

#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardmodemport"

#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serieportnummer %1"

#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Annan"

#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Konverterar indatafiler till Postskript"

#: faxctrl.cpp:462
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr "Skickar fax till %1 (%2)"

#: faxctrl.cpp:467
#, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr "Skickar till fax med: %1"

#: faxctrl.cpp:471
msgid "Sending fax to %1..."
msgstr "Skickar fax till %1..."

#: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..."
msgstr "Hoppar över %1..."

#: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..."
msgstr "Filtrerar %1..."

#: faxctrl.cpp:618
msgid "Fax log"
msgstr "Faxlogg"

#: faxctrl.cpp:620
msgid "Fax Log"
msgstr "Faxlogg"

#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
msgstr "Kdeprint fax-verktygslogg"

#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Kan inte öppna fil för skrivning."

#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Hög (204x196 dpi)"

#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Låg (204x98 dpi)"

#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"

#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Uppl&ösning:"

#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Pappersstorlek:"

#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Namn:"

#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Företag:"

#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&ummer:"

#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Ersätt internationellt prefix \"+\" med:"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"

#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with kdeprint."
msgstr "Litet faxverktyg att användas med KDEprint"

#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefonnummer att skicka till"

#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Skicka fax omedelbart"

#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Avsluta efter skickning"

#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fil att faxa (tillagd till fillistan)"

#: main.cpp:50
msgid "KdeprintFax"
msgstr "Kdeprint fax"

#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterparametrar"

#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime-typ:"

#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"

#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"

#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime-typ"

#: conffilters.cpp:43
msgid "Command"
msgstr "Kommando"

#: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter"
msgstr "Lägg till filter"

#: conffilters.cpp:66
msgid "Modify filter"
msgstr "Ändra filter"

#: conffilters.cpp:67
msgid "Remove filter"
msgstr "Ta bort filter"

#: conffilters.cpp:68
msgid "Move filter up"
msgstr "Flytta filter uppåt"

#: conffilters.cpp:69
msgid "Move filter down"
msgstr "Flytta filter nedåt"

#: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters."
msgstr "Rensa parametrar."

#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"

#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Personliga inställningar"

#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Sidinställning"

#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sidinställning"

#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"

#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Val av faxsystem"

#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filterinställning"

#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562
msgid "Fax Number"
msgstr "Faxnummer"

#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr "Poster:"

#: faxab.cpp:47
msgid "&Edit Addressbook"
msgstr "R&edigera adressbok"

#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Hittade inget faxnummer i din adressbok."

#: kdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Flytta upp"

#: kdeprintfax.cpp:79
msgid "Move down"
msgstr "Flytta ner"

#: kdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr "F&iler:"

#: kdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
msgstr "Rörelse"

#: kdeprintfax.cpp:96
msgid "Add fax number"
msgstr "Lägg till faxnummer"

#: kdeprintfax.cpp:100
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "Lägg till faxnummer från adressbok"

#: kdeprintfax.cpp:104
msgid "Remove fax number"
msgstr "Ta bort faxnummer"

#: kdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr "&Kommentar:"

#: kdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr "Schemal&ägg:"

#: kdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr "Nu"

#: kdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr "Vid angiven tid"

#: kdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr "Skicka &försättsblad"

#: kdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr "R&ubrik:"

#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr "Behandlar..."

#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr "Overksam"

#: kdeprintfax.cpp:177
msgid "Send to Fax"
msgstr "Skicka till fax"

#: kdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr "L&ägg till fil..."

#: kdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr "Ta bo&rt fil"

#: kdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr "&Skicka fax"

#: kdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr "Av&bryt"

#: kdeprintfax.cpp:195
msgid "A&ddress Book"
msgstr "A&dressbok"

#: kdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
msgstr "V&isa logg"

#: kdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr "Visa &fil"

#: kdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr "&Ny faxmottagare..."

#: kdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "Ingen fil att faxa."

#: kdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr "Inget faxnummer angivet."

#: kdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "Kan inte starta faxprocessen."

#: kdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "Kan inte stoppa faxprocessen."

#: kdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr "Kan inte hämta %1."

#: kdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr "Faxfel: se loggmeddelandet för mer information."

#: kdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr "Skriv in faxmottagarens egenskaper."

#: kdeprintfax.cpp:565
msgid "&Number:"
msgstr "N&ummer:"

#: kdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr "N&amn:"

#: kdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr "Rör&else:"

#: kdeprintfax.cpp:593
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Felaktigt faxnummer."