summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kdcop.po
blob: d8262c28bcfc466d29f2a8af5064e66dc17d4810 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
# translation of kdcop.po to Swedish
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mattias Newzella <newzella@swipnet.se>, 2000-2001.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-11 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mattias Newzella"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "newzella@linux.nu"

#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"

#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafisk DCOP-bläddrare/klient"

#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (standard)"

#: kdcopwindow.cpp:289
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Välkommen till TDE:s DCOP-bläddrare"

#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Program"

#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Kör"

#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Kör det markerade DCOP-anropet."

#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Språkläge"

#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Ställ in det aktuella språket som exporteras."

#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-bläddrare"

#: kdcopwindow.cpp:402
msgid "No parameters found."
msgstr "Inga parametrar hittade."

#: kdcopwindow.cpp:402
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP-bläddringsfel"

#: kdcopwindow.cpp:418
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Anropa funktion %1"

#: kdcopwindow.cpp:422
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: kdcopwindow.cpp:423
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: kdcopwindow.cpp:424
msgid "Value"
msgstr "Värde"

#: kdcopwindow.cpp:631
msgid "X"
msgstr "X"

#: kdcopwindow.cpp:632
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: kdcopwindow.cpp:662 kdcopwindow.cpp:789
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Kan inte hantera datatyp %1"

#: kdcopwindow.cpp:824
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-anrop misslyckades"

#: kdcopwindow.cpp:826
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-anrop misslyckades.</p>%1"

#: kdcopwindow.cpp:837
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Programmet är fortfarande registrerat med DCOP. Vet inte varför detta "
"anrop misslyckades.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:849
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Programmet verkar ha avregistrerat sig från DCOP.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:865
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-anrop %1 utfört"

#: kdcopwindow.cpp:874
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"

#: kdcopwindow.cpp:881
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Okänd typ %1."

#: kdcopwindow.cpp:887
msgid "No returned values"
msgstr "Inga värden returneras"

#: kdcopwindow.cpp:1092
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Vet inte hur %1 ska avkodas"

#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Extra"

#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Sök:"

#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "ingen"

#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Returnerad datatyp:"

#~ msgid "kdcopview"
#~ msgstr "KDCOP-vy"