1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
|
# translation of tdeio_audiocd.po to Svenska
# Copyright (C).
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:14+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "Protokollnamn"
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "Uttagsnamn"
#: audiocd.cpp:110
msgid "Full CD"
msgstr "Hela cd:n"
#: audiocd.cpp:201
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
"instead."
msgstr ""
"Du kan inte ange en värddator med det här protokollet. Använd formatet "
"audiocd:/ istället."
#: audiocd.cpp:755
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Det här kontot har inte läsrättigheter för enheten. Kontrollera enhetens "
"läsrättigheter."
#: audiocd.cpp:757
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Det här kontot har inte skrivrättigheter för enheten. Kontrollera enhetens "
"skrivrättigheter."
#: audiocd.cpp:761
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
"(or similar) to tell tdeio_audiocd which device your CD-ROM is."
msgstr ""
"Okänt fel. Om du har en cd i enheten, försök köra cdparanoia -vsQ som dig själv "
"(inte systemadministratör). Ser du en spårlista? Om inte, försäkra dig om att "
"du har rättighet att komma åt cd-enheten. Om du använder SCSI-emulering "
"(möjligt om du har en IDE cd-brännare), försäkra dig om att du har läs- och "
"skrivrättigheter för den generella SCSI-enheten, som troligen är /dev/sg0, "
"/dev/sg1, etc. Om det fortfarande inte fungerar, försök skriva "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (eller liknande) för att tala om för tdeio_audiocd "
"vilken enhet som är cd-rom enheten."
#: audiocd.cpp:835
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"Audiocd: Skador på skivan upptäckta för det här spåret. Det finns risk att data "
"har blivit förvanskade."
#: audiocd.cpp:841
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Fel vid läsning av ljuddata för %1 från cd:n"
#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "Kunde inte läsa %1: kodning misslyckades"
#: audiocd.cpp:1061
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Spår %1"
|