blob: 108e50b3b42f4e574e63c7aa147d82f51c886120 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
|
# translation of kio_help.po to
# translation of kio_help.po to Tamil
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-25 00:37-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "vijay"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kannan_888@rediffmail.com"
#: kio_help.cpp:115
#, c-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "%1க்கு ஆவணமயமாக்கல் இல்லை."
#: kio_help.cpp:158
msgid "Looking up correct file"
msgstr "சரியான கோப்பு பார்க்கப்படுகிறது"
#: kio_help.cpp:209
msgid "Preparing document"
msgstr "ஆவணங்கள் தயாராகிறது"
#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "கோரப்பட்ட உதவிக்கோப்பினை பாகுபடுத்த முடியவில்லை:<br>%1"
#: kio_help.cpp:240
msgid "Saving to cache"
msgstr "தற்காலிக சேமிப்பில் சேமிக்கப்படுகிறது"
#: kio_help.cpp:246
msgid "Using cached version"
msgstr "இடைமாற்றின் பதிப்பு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
#: kio_help.cpp:308
msgid "Looking up section"
msgstr "பிரிவுத் தேடப்படுகிறது "
#: kio_help.cpp:319
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "%2ல் கோப்புப் பெயர் %1 இல்லை"
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "தோற்றத்தாளை பயன்படுத்துக"
#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "முழு ஆவணத்தை stdoutக்கு வெளியிடுக "
#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "ஒரு கோப்பில் முழு ஆவணத்தையும் வெளியிடு"
#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "ht://dig பொருத்தமான அகரவரிசையை உருவாக்கு"
#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "மதிப்பீட்டிற்கு ஆவணத்தை சரிபார்"
#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "ஆவணத்திற்கு ஒரு இடைமாற்று கோப்பினை உருவாக்கு"
#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
msgstr "kdelibs க்காக srcdir அமைக்கவும்"
#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "பாணித் தாள்களை பயன்படுத்த அளபுருக்கள்"
#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "உருமாற்ற வேண்டிய கோப்பு"
#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "XML- மொழிமாற்றி"
#: meinproc.cpp:96
msgid "KDE Translator for XML"
msgstr " XMLக்கான KDE மொழி மாற்றி"
#: meinproc.cpp:264
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "இடைமாற்று கோப்பில் எழுத இயலாது%1"
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "பாகுபடுத்தப்பட்ட தோற்றத்தாள்"
#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "பாகுபடுத்தப்பட்ட ஆவணம்"
#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "தோற்றத்தாள் செயல்படுத்தப்படுகிறது"
#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "ஆவணம் எழுதப்படுகிறது"
|