summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kasteroids.po
blob: 8a3a2b66af02fdd5e52665d3049e9594e8c74f7d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
# translation of kasteroids.po to English
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# root <root@intranet.ddsl>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:21--800\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "பா.சந்தானலட்சுமி,தோ.சீ.மகே?வரி,தா.கல்யாணி(III BCA)"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jvijay_19@yahoo.com"

#: main.cpp:22
msgid "TDE Space Game"
msgstr "TDE விண்வெளி விளையாட்டு"

#: main.cpp:26
msgid "KAsteroids"
msgstr "kகுறுங்கோள்"

#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "மேம்பாட்டுத் திறனை சுடலாமா"

#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "ஒவ்வொரு விளையாட்டிற்கான கப்பல்களின் எண்ணிக்கை"

#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "ஒலி எழுப்பலாமா"

#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "கப்பல் அழிகையில் ஒலி எழுப்பு"

#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "பாறை தகர்க்கையில் ஒலி எழுப்பு"

#: toplevel.cpp:102
msgid "Score"
msgstr "மதிப்பீடு"

#: toplevel.cpp:116
msgid "Level"
msgstr "அளவு"

#: toplevel.cpp:130
msgid "Ships"
msgstr "கப்பல்கள்"

#: toplevel.cpp:232
msgid "Fuel"
msgstr "எரிபொருள்"

#: toplevel.cpp:293
msgid "Thrust"
msgstr "நெட்டு"

#: toplevel.cpp:294
msgid "Rotate Left"
msgstr "இடபுறம் சுற்று"

#: toplevel.cpp:295
msgid "Rotate Right"
msgstr "வலபுறம் சுற்று"

#: toplevel.cpp:296
msgid "Shoot"
msgstr "சுடு"

#: toplevel.cpp:298
msgid "Brake"
msgstr "தடை"

#: toplevel.cpp:299
msgid "Shield"
msgstr "கேடயம்"

#: toplevel.cpp:300
msgid "Launch"
msgstr "ஆரம்பி"

#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
msgid "Press %1 to launch."
msgstr "தொடங்குவதற்கு %1 அழுத்தவும்"

#: toplevel.cpp:511
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
msgstr "கப்பல் அழிந்தது.தொடங்குவதற்கு %1 அழுத்தவும்"

#: toplevel.cpp:517
msgid "Game Over!"
msgstr "ஆட்டம் முடிந்தது!"

#: toplevel.cpp:596
msgid "Start new game with"
msgstr "கப்பல்களுடன் புதிய ஆட்டத்தை துவங்கு"

#: toplevel.cpp:599
msgid " ships."
msgstr "கப்பல்கள்"

#: toplevel.cpp:606
msgid "Show highscores on Game Over"
msgstr "ஆட்ட முடிவில் அதிக மதிப்பீட்டை காட்டவும்"

#: toplevel.cpp:607
msgid "Player can destroy Powerups"
msgstr "விளையாடுபவர் powerups-ஐ அழிக்கலாம்"

#: toplevel.cpp:615
msgid "General"
msgstr "பொது"

#: toplevel.cpp:635
msgid ""
"Game Over\n"
"\n"
"Shots fired:\t%1\n"
"  Hit:\t%2\n"
"  Missed:\t%3\n"
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
msgstr ""
"ஆட்டம் முடிந்தது\n"
"\n"
"சுடப்பட்டது:\t%1\n"
"கிடைத்தல்:\t%2\n"
"விட்டது:\t%3\n"
"கிடைத்த விகிதம்:\t%4%\t\t"

#: toplevel.cpp:659
msgid "KAsteroids is paused."
msgstr "KAsteroids தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்டது."

#: toplevel.cpp:660
msgid "Paused"
msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்டது"