blob: 261f14ccc4473ebc7547b43d7d09b3dd6b6c322e (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-14 12:35+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: TAMIL <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: klineal.cpp:80
msgid ""
"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
msgstr ""
"இது திரையிலுள்ள நிறங்கள் மற்றும் துணுக்கு தூரங்களை அளவிடுவதற்கான கருவி. இது "
"உரையாடல்களின் இடவமைவுகள், வலைப் பக்கங்கள் முதலியவற்றில் பணிபுரிவதற்கு "
"பயனுள்ளதாக இருக்கிறது."
#: klineal.cpp:122
msgid "This is the current distance measured in pixels."
msgstr "இது தான் துணுக்குகளில் அளவிடப்பட்ட நடப்பு தூரம்."
#: klineal.cpp:134
msgid ""
"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
msgstr ""
"பதின்அறும மூன்றுநிற(rgb) உருவமைப்பிலுள்ள இந்த நிறத்தை HTML லிலோ அல்லது Q நிற "
"பெயராகவோ பயன்படுத்த இயலும். செவ்வகப் பின்புலம் வரிச் சுட்டியின் கடைசியிலுள்ள "
"சிறிய சதுரத்தினுள்ளே இருக்கிற துணுக்கின் நிறத்தைக் காட்டுகிறது ."
#: klineal.cpp:147
msgid "KRuler"
msgstr "Kஅளவுப்பலகை"
#: klineal.cpp:149
msgid "&North"
msgstr "&வடக்கு"
#: klineal.cpp:150
msgid "&East"
msgstr "&கிழக்கு"
#: klineal.cpp:151
msgid "&South"
msgstr "&தெற்கு"
#: klineal.cpp:152
msgid "&West"
msgstr "&மேற்கு"
#: klineal.cpp:153
msgid "&Turn Right"
msgstr "&வலப்பக்கம் திரும்பு"
#: klineal.cpp:154
msgid "Turn &Left"
msgstr "&இடப்பக்கம் திரும்பு"
#: klineal.cpp:155
msgid "&Orientation"
msgstr "திசைஅமைவு"
#: klineal.cpp:157
msgid "&Short"
msgstr "&குட்டை"
#: klineal.cpp:158
msgid "&Medium"
msgstr "&நடுத்தரம்"
#: klineal.cpp:159
msgid "&Tall"
msgstr "&உயரம்"
#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
msgid "&Full Screen Width"
msgstr "&முழு திரை அகலம்"
#: klineal.cpp:161
msgid "&Length"
msgstr "&நீளம்"
#: klineal.cpp:162
msgid "&Choose Color..."
msgstr "&நிறத்தை தேர்ந்தெடு..."
#: klineal.cpp:163
msgid "Choose &Font..."
msgstr "&எழுத்துருவை தேர்ந்தெடு..."
#: klineal.cpp:293
msgid "&Full Screen Height"
msgstr "&முழு திரையின் அகலம்"
#: main.cpp:29
msgid "TDE Screen Ruler"
msgstr "TDE திரை அளவுப்பலகை"
#: main.cpp:31
msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
msgstr "கே மேல்மேசைச் சூழலுக்கான ஒரு திரை அளவுக்கோல்"
#: main.cpp:36
msgid "Programming"
msgstr "நிரலாக்கம்"
#: main.cpp:37
msgid "Initial port to TDE 2"
msgstr "TDE2 க்குரிய ஆரம்ப முகப்பு"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "தி. லெட்சுமணன்"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lekshman@singnet.com.sg"
|