summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kdessh.po
blob: 9d5919e3a52ed0a8b4f612f0a5b0ce50cfdff8a0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 01:27-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: தமிழ் <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: kdessh.cpp:38
msgid "Specifies the remote host"
msgstr "தொலைவு கணினியை குறிப்பிடுகிறது"

#: kdessh.cpp:39
msgid "The command to run"
msgstr "இயக்க வேண்டிய கட்டளை"

#: kdessh.cpp:40
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "இலக்கு uid ஐ குறிப்பிடுகிறது"

#: kdessh.cpp:41
msgid "Specify remote stub location"
msgstr "தொலைவு அடிநிலை இடத்தை குறிப்பிடவும்"

#: kdessh.cpp:42
msgid "Do not keep password"
msgstr "கடவுச் சொல்லை வைத்திருக்க வேண்டாம்."

#: kdessh.cpp:43
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "டேமொனை நிறுத்தவும் (அனைத்து கடவுச் சொற்களையும் மறந்துவிடும்)."

#: kdessh.cpp:44
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "முனைய வெளியீட்டை செயல்படுத்து (கடவுச்சொல்லை வைத்திருக்க வேண்டாம்)."

#: kdessh.cpp:51
msgid "KDE ssh"
msgstr "KDE ssh"

#: kdessh.cpp:52
msgid "Runs a program on a remote host"
msgstr "ஒரு தொலைவு கணினியில் நிரலை இயக்குகிறது"

#: kdessh.cpp:55
msgid "Maintainer"
msgstr "பேணுலர்"

#: kdessh.cpp:83
msgid "No command or host specified."
msgstr "கட்டளை அல்லது கணினி எதுவும் குறிப்பிடபடவில்லை."

#: kdessh.cpp:162
msgid ""
"Ssh returned with an error!\n"
"The error message is:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ssh ஒரு பிழையுடன் திரும்பியது!\n"
"பிழை அறிக்கை இது தான்:\n"
"\n"

#: kdessh.cpp:174
msgid "Command"
msgstr "கட்டளை"

#: sshdlg.cpp:33
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
msgstr "நீங்கள் கேட்ட செயலுக்கு அதிகாரம் தேவை. தயவு செய்து நுழைக்கவும் "

#: sshdlg.cpp:53
msgid ""
"Conversation with ssh failed.\n"
msgstr ""
"ssh உடனான உரையாடல் முடங்கியது.\n"

#: sshdlg.cpp:62
msgid ""
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
"Make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"இந்தநிரல்  `ssh' அல்லது `tdesu_stub` கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை!\n"
"உங்கள் பாதை சரியாக அமைக்கபட்டிருக்கிறதா என்று பார்க்கவும்."

#: sshdlg.cpp:68
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "தவறான கடவுச் சொல். தயவுசெய்து மறுபடியும் முயற்சிக்கவும்."

#: sshdlg.cpp:72
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
msgstr ""
"உள்ளமை பிழை: Sshசெயல்::நிறுவலைசரிபார்க்கவும்() என்பதிலிருந்து தவறான மீட்சி"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com"