summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kfontinst.po
blob: 18be1a270235c1a1cf5bd320d4f2b26f565e5f98 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
# translation of kfontinst.po to Тоҷикӣ
# translation of kfontinst.po to Tajik
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <kct_tj@yahoo.co.uk>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfontinst\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:39+0000\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
"Language-Team:  Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
msgid "KDE Font Installer"
msgstr "Коргузори Ҳуруфҳои KDE"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
msgstr ""
"Пешохири GUI барои ҳуруфҳои :/ ioslave.\n"
"(c) Craig Drummond, 2000 - 2003"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
msgid "Developer and maintainer"
msgstr "Коргардон ва васлгар"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
msgid "Add Fonts..."
msgstr "Ҳуруфҳоро Илова Кардан..."

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
msgid ""
"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
"button below."
msgstr ""

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
msgid "Show Bitmap Fonts"
msgstr ""

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
msgid "Configure..."
msgstr ""

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
msgid "Print..."
msgstr ""

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Font Installer</h1>"
"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
"simply copy one into the folder.</p>"
msgstr ""
"<h1>Коргузори Ҳуруфҳо</h1>"
"<p> Ин воҳид ба шумо имконияти коргузории TrueType, Type1, Speedo, ва Нақшаи "
"битии ҳуруфҳоро медиҳад. </p>"
"<p>Инчунин шумо ҳуруфҳоро бо истифодаи Konqueror: чопкунии ҳуруфҳо:/ бо сутуни "
"маҳалли Konqueror коргузорӣ карда метавонед, ки ин ҳуруфҳои гузоришкардаи "
"шуморо намоиш медиҳад. барои коргузории ҳуруф танҳо онро ба феҳрасти мутобиқ "
"нусха бардоред.</p>"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Font Installer</h1>"
"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
"simply copy it into the appropriate folder -  \"Personal\" for fonts available "
"to just yourself, or  \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
msgstr ""
"<h1>Коргузори Ҳуруфҳо</h1>"
"<p> Ин воҳид ба шумо имконияти коргузории TrueType, Type1, Speedo, ва Нақшаи "
"битии ҳуруфҳоро медиҳад. </p>"
"<p>Инчунин шумо ҳуруфҳоро бо истифодаи Konqueror: чопкунии ҳуруфҳо:/ бо сутуни "
"маҳалли Konqueror коргузорӣ карда метавонед, ки ин ҳуруфҳои гузоришкардаи "
"шуморо намоиш медиҳад. барои коргузории ҳуруф танҳо онро ба феҳрасти мутобиқ "
"нусха бардоред.</p>"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Add Fonts"
msgstr "Ҳуруфҳоро Илова Кардан..."

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
#, fuzzy
msgid "You did not select anything to delete."
msgstr "Шумо ҳеҷ чизро барои нобудкунӣ интихоб накардед."

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Nothing to Delete"
msgstr "Ҳеҷ чиз барои нобудкунӣ нест"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Delete Font"
msgstr "Нобудкунии Пункт"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this font?\n"
"Do you really want to delete these %n fonts?"
msgstr ""
"translators: not called for n == 1\n"
"Do you really want to delete these %n items?"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Delete Fonts"
msgstr "Нобудкунии Пунктҳо"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
msgid ""
"There are no printable fonts.\n"
"You can only print non-bitmap fonts."
msgstr ""

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
msgid "Cannot Print"
msgstr ""

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
#, c-format
msgid ""
"_n: One Font\n"
"%n Fonts"
msgstr ""
"One Font\n"
"%n Fonts"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
msgid "(%1 Total)"
msgstr "(%1 Ҳамагӣ)"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One Family\n"
"%n Families"
msgstr ""
"One Folder\n"
"%n Folders"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
msgid ""
"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
"for any changes to be noticed."
"<p>"
"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
"function on any newly installed fonts.)</p>"
msgstr ""

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
msgid ""
"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
"any changes to be noticed."
msgstr ""

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
msgid "Success"
msgstr "Бо мувафақият"

#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
msgid "Detailed View"
msgstr "Азназаргузаронии Муфассал"

#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
msgid "Name"
msgstr "Ном"

#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
msgid "Size"
msgstr ""

#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
msgid "Type"
msgstr ""

#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
msgid "Print Font Samples"
msgstr ""

#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
msgid "Output:"
msgstr ""

#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
#, fuzzy
msgid "All Fonts"
msgstr "Ҳуруфҳоро Илова Кардан..."

#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Selected Fonts"
msgstr "Нобудкунии Пунктҳо"

#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Font size:"
msgstr "CFontViewPart"

#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
msgid "Waterfall"
msgstr ""

#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
msgid "12pt"
msgstr ""

#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
msgid "18pt"
msgstr ""

#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
msgid "24pt"
msgstr ""

#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
msgid "36pt"
msgstr ""

#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
msgid "48pt"
msgstr ""

#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
msgid "Settings"
msgstr ""

#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
msgid "Configure fonts for legacy X applications"
msgstr ""

#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
msgid ""
"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
"<p>"
msgstr ""

#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
msgid "Configure fonts for Ghostscript"
msgstr ""

#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
msgid ""
"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
"where they are located.</p>"
"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
"process.</p>"
"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
msgstr ""

#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
msgid ""
"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
"font.)"
msgstr ""

#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
msgid "Update"
msgstr ""

#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
msgid "Do Not Update"
msgstr ""

#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"

#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
msgid "Full Name"
msgstr "Номи Пурра"

#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
msgid "Family"
msgstr "Оила"

#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
msgid "Foundry"
msgstr "Намуд"

#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
msgid "Weight"
msgstr "Ғафсӣ"

#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
msgid "Slant"
msgstr "Каҷӣ"

#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
msgstr "Марҳамат карда, таъин кунед \"%1\" ё \"%2\"."

#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
msgid "Could not access \"%1\" folder."
msgstr "Ба феҳристи \"%1\" иҷозат гирифта нашуд."

#: kio/KioFonts.cpp:1515
#, fuzzy
msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
msgstr "Фақат ҳуруфҳоро коргузорӣ кардан мумкин аст."

#: kio/KioFonts.cpp:1920
msgid ""
"Incorrect password.\n"
msgstr ""
"Гузарвожаи нодуруст.\n"

#: kio/KioFonts.cpp:1963
#, fuzzy
msgid ""
"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
"will need to know the administrator's password)?"
msgstr ""
"Мехоҳед, ки ҳуруфро ба \"%1\" (дар ин ҳолат ҳуруф танҳо ба шумо дастрас аст), ё "
"ба \"%2\" (дар ин ҳолат ҳуруф ба ҳамаи корвандон дастрас аст, лекин шумо бояд "
"гузарвожаи Идоракунандаро донед) коргузорӣ намоед?"

#: kio/KioFonts.cpp:1968
#, fuzzy
msgid "Where to Install"
msgstr "Ба куҷо коргузорӣ кунам..."

#: kio/KioFonts.cpp:2067
msgid "Internal fontconfig error."
msgstr ""

#: kio/KioFonts.cpp:2102
#, fuzzy
msgid "Could not access \"%1\"."
msgstr "Ба феҳристи \"%1\" иҷозат гирифта нашуд."

#: kio/KioFonts.cpp:2146
msgid ""
"<p>Only fonts may be installed.</p>"
"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
"install individually.</p>"
msgstr ""

#: kio/KioFonts.cpp:2309
msgid ""
"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
"are:</p>"
"<ul>%1</ul>"
"<p>\n"
" Do you wish to move all of these?</p>"
msgstr ""

#: kio/KioFonts.cpp:2314
msgid ""
"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
"are:</p>"
"<ul>%1</ul>"
"<p>\n"
" Do you wish to copy all of these?</p>"
msgstr ""

#: kio/KioFonts.cpp:2318
msgid ""
"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
"are:</p>"
"<ul>%1</ul>"
"<p>\n"
" Do you wish to delete all of these?</p>"
msgstr ""

#: kio/KioFonts.cpp:2391
msgid ""
"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
msgstr ""

#: lib/FcEngine.cpp:522
#, fuzzy
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
msgstr "АаБбВвГгҒғДдЕеЁёЖжЗзИиӢӣЙйКкҚқЛлМмНнОоПпРрСсТтУуӮӯФфХхҲҳЧчҶҷШшЪъЭэЮюЯя"

#: lib/FcEngine.cpp:576
#, fuzzy
msgid "ERROR: Could not determine font's name."
msgstr "Номи ҳуруф хонда нашуд!"

#: lib/FcEngine.cpp:580
msgid ""
"_n: %1 [1 pixel]\n"
"%1 [%n pixels]"
msgstr ""

#: lib/FcEngine.cpp:697
msgid ""
"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
msgstr "Рӯбоҳи тези хокистари аз болои саги гарданғафс ҳаллос кард"

#: lib/FcEngine.cpp:711
msgid ""
"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr ""

#: lib/FcEngine.cpp:716
msgid ""
"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr ""

#: lib/FcEngine.cpp:721
msgid ""
"_: Numbers and characters\n"
"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
msgstr ""

#: viewpart/FontPreview.cpp:92
msgid " No preview available"
msgstr " Азназаргузаронии ибтидоӣ ғайриимкон аст"

#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
msgid "Face:"
msgstr "Рӯй:"

#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
msgid "Install..."
msgstr "Коргузорӣ..."

#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
msgid "Change Text..."
msgstr ""

#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
#, fuzzy
msgid ""
"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
msgstr ""
"Ба куҷо мехоҳед %1:%2?\n"
"\"%3\"-ро, ки фақат ба шумо дастрас аст, ё\n"
"\"%4\"-ро, ки ба ҳама дастрас аст (гузарвожаи идоракунанда талаб карда мешавад) "
"коргузорӣ намоед."

#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
msgid "Install"
msgstr "Корандозӣ кардан"

#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
#, fuzzy
msgid "%1:%2 successfully installed."
msgstr "%1:%2 бомувафақият коргузорӣ шудааст!"

#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
msgid "Could not install %1:%2"
msgstr "%1:%2 коргузорӣ карда нашуд"

#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
msgid "Preview String"
msgstr ""

#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
msgid "Please enter new string:"
msgstr ""

#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
msgid "CFontViewPart"
msgstr "CFontViewPart"

#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
msgid "Select Font to View"
msgstr ""

#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
msgid "URL to open"
msgstr ""

#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Font Viewer"
msgstr "CFontViewPart"

#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Simple font viewer"
msgstr "CFontViewPart"

#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
#, fuzzy
msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
msgstr ""
"Пешохири GUI барои ҳуруфҳои :/ ioslave.\n"
"(c) Craig Drummond, 2000 - 2003"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#~ msgid "Only fonts may be installed."
#~ msgstr "Фақат ҳуруфҳоро коргузорӣ кардан мумкин аст."

#~ msgid "Location: "
#~ msgstr "Ҷойгиршавӣ: "

#~ msgid "Top Level"
#~ msgstr "Сатҳи Болоӣ"

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Дар гиронидан"

#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Хомӯш кардан"

#~ msgid "<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To install fonts system wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
#~ msgstr "<p><b>Диққат:</b> Азбаски шумо ҳамчун \"решагӣ\" номнавис нашудаед, ҳар ҳуруфе, ки шумо коргузорӣ намудед фақат ба шумо дастрас хоҳад буд. Барои коргузории ҳуруфҳо дар ҳамаи система аз тугмаи \"Усули Идоракунанда\" барои корандозии ин модул ҳамчун \"решагӣ\" истифода баред.</p>"

#~ msgid ""
#~ "_n: One Item\n"
#~ "%n Items"
#~ msgstr ""
#~ "One Item\n"
#~ "%n Items"

#, fuzzy
#~ msgid "You did not select anything to enable."
#~ msgstr "Барои дар гиронидан шумо чизеро интихоб накардед."

#, fuzzy
#~ msgid "You did not select anything to disable."
#~ msgstr "Барои хомӯш кардан шумо чизеро интихоб накардед."

#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to Enable"
#~ msgstr "Ҳеҷ чиз барои дар гиронидан"

#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to Disable"
#~ msgstr "Ҳеҷ чиз барои хомӯш кардан"

#~ msgid ""
#~ "<qt>Do you really want to enable\n"
#~ " <b>'%1'</b>?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Дар ҳақиқат дар гиронидан мехоҳед\n"
#~ " <b>'%1'</b>?</qt>"

#~ msgid ""
#~ "<qt>Do you really want to disable\n"
#~ " <b>'%1'</b>?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Дар ҳақиқат хомӯш кардан мехоҳед\n"
#~ " <b>'%1'</b>?</qt>"

#~ msgid "Enable Item"
#~ msgstr "Дар гиронидани Пункт"

#~ msgid "Disable Item"
#~ msgstr "Хомӯш кардани Пункт"

#~ msgid ""
#~ "_n: translators: not called for n == 1\n"
#~ "Do you really want to enable these %n items?"
#~ msgstr ""
#~ "translators: not called for n == 1\n"
#~ "Do you really want to enable these %n items?"

#~ msgid ""
#~ "_n: translators: not called for n == 1\n"
#~ "Do you really want to disable these %n items?"
#~ msgstr ""
#~ "translators: not called for n == 1\n"
#~ "Do you really want to disable these %n items?"

#~ msgid "Enable Items"
#~ msgstr "Дар гиронидани Пунктҳо"

#~ msgid "Disable Items"
#~ msgstr "Хомӯш кардани Пунктҳо"

#~ msgid "PostScript Name"
#~ msgstr "Номи PostScript"

#~ msgid "Monospaced"
#~ msgstr "Якфосила"

#~ msgid "Proportional"
#~ msgstr "Мутаносиб"

#~ msgid "Charcell"
#~ msgstr "Charcell"

#~ msgid "<ERROR>"
#~ msgstr "<ХАТОГӢ>"

#~ msgid "Oblique"
#~ msgstr "Курсив"

#~ msgid "Thin"
#~ msgstr "Борик"

#~ msgid "Ultra Light"
#~ msgstr "Хеле Борик"

#~ msgid "Extra Light"
#~ msgstr "Ниҳоят Борик"

#~ msgid "Demi"
#~ msgstr "Ним"

#~ msgid "Light"
#~ msgstr "Равшан"

#~ msgid "Book"
#~ msgstr "Китобӣ"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Миёна"

#~ msgid "Regular"
#~ msgstr "Одатӣ"

#~ msgid "Semi Bold"
#~ msgstr "Ним Ғафс"

#~ msgid "Demi Bold"
#~ msgstr "Ним Ғафс"

#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Ғафс"

#~ msgid "Extra Bold"
#~ msgstr "Ниҳоят Ғафс"

#~ msgid "Ultra Bold"
#~ msgstr "Хеле Ғафс"

#~ msgid "Heavy"
#~ msgstr "Вазнин"

#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Сиёҳ"

#~ msgid "Ultra Condensed"
#~ msgstr "Хеле Фишурда"

#~ msgid "Extra Condensed"
#~ msgstr "Ниҳоят Фишурда"

#~ msgid "Condensed"
#~ msgstr "Фишурда"

#~ msgid "Semi Condensed"
#~ msgstr "Ним Фишурда"

#~ msgid "Semi Expanded"
#~ msgstr "Ним Васеъшуда"

#~ msgid "Expanded"
#~ msgstr "Васеъшуда"

#~ msgid "Extra Expanded"
#~ msgstr "Ниҳоят Васеъшуда"

#~ msgid "Ultra Expanded"
#~ msgstr "Хеле Васеъшуда"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Мақаррарӣ"

#~ msgid ""
#~ "A hidden/disabled font (starting with a '.') already exists.\n"
#~ "Please rename/enable this."
#~ msgstr ""
#~ "Ҳуруфи пинҳоншуда/хомӯшкарда (ки бо '.' оғоз меёбад) аллакай мавҷуд аст.\n"
#~ "Марҳамат карда онро бозномгузоред/даргиронед."

#~ msgid ""
#~ "A normal/enabled font (not starting with a '.') already exists.\n"
#~ "Please rename/disable this."
#~ msgstr ""
#~ "Ҳуруфи муқаррарӣ/даргиронида (ки бо '.' оғоз меёбад) аллакай мавҷуд аст.\n"
#~ "Марҳамат карда онро бозномгузоред/хомӯш созед."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot create a folder named \"CID\", \"encodings\", \"util\", \"%1\", or \"%2\", - as these are special system folders (\"CID\" is for \"CID\" fonts - these are <b>not</b> handled - and \"encodings\" and \"util\" are for X11 encoding files"
#~ msgstr "Шумо феҳристҳои бо номи \"CID\", \"encodings\", ё \"util\"-ро офарида наметавонед, зеро онҳо феҳристҳои махсуси системавӣ мебошанд (\"CID\" ин барои \"CID\" ҳуруфҳо - онҳо дасткорӣ карда <b>намешаванд</b> ва \"encodings\" ва \"util\" барои X11 равзгузорӣ)."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot create a folder named \"kde-override\", \"%1\", or \"%2\", as these are special KDE folders."
#~ msgstr "Шумо феҳрист бо номи \"kde-override\"-ро офарида наметавонед, зеро он феҳристи махсуси KDE мебошад."

#~ msgid ""
#~ "A hidden/disabled folder (starting with a '.') already exists.\n"
#~ "Please rename/enable this."
#~ msgstr ""
#~ "Феҳристи пинҳоншуда/хомӯшкарда (ки бо '.' оғоз меёбад) аллакай мавҷуд аст.\n"
#~ "Марҳамат карда онро бозномгузоред/даргиронед."

#~ msgid ""
#~ "A normal/enabled folder (not starting with a '.') already exists.\n"
#~ "Please rename/disable this."
#~ msgstr ""
#~ "Феҳристи муқаррарӣ/даргиронида (ки бо '.' оғоз меёбад) аллакай мавҷуд аст.\n"
#~ "Марҳамат карда онро бозномгузоред/хомӯш созед."

#, fuzzy
#~ msgid "Configuring out of date font folder (%1)."
#~ msgstr "Танзимкунии феҳристҳои нерӯнашудаи ҳуруфҳо."

#, fuzzy
#~ msgid "%1:%2 already installed."
#~ msgstr "%1:%2 аллакай коргузорӣ шудааст!"

#, fuzzy
#~ msgid "%2,  Foundry: %1"
#~ msgstr "Намуд"

#~ msgid "Loading file..."
#~ msgstr "Боркунии файл..."

#~ msgid " Face:"
#~ msgstr " Намуд:"

#~ msgid "Install Fonts"
#~ msgstr "Коргузории Ҳуруфҳо"

#~ msgid "Font metrics file"
#~ msgstr "Файли метрикии ҳуруф"