1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
|
# translation of kbattleship.po to Tajik
# translation of kbattleship.po to
# translation of kbattleship.po to tajik
# translation of kbattleship.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004, 1980, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# Youth Opportunities NGO, 2005.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004.
# Hiromon <H_Abrorova@rambler.ru>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 15:07+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
msgid " Player 1: %1 "
msgstr " Бозигари 1: %1 "
#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
msgid " Player 2: %1 "
msgstr " Бозигари 2: %1 "
#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
msgid "Ready"
msgstr "Тайёр"
#: kbattleship.cpp:96
msgid "&Connect to Server..."
msgstr "&Пайвастшавӣ ба Хидматрасон..."
#: kbattleship.cpp:97
msgid "&Start Server..."
msgstr "&Оғози Хидматрасон..."
#: kbattleship.cpp:98
msgid "S&ingle Player..."
msgstr "Бозингари &Ягона..."
#: kbattleship.cpp:101
msgid "&Enemy Info"
msgstr "Маълумот оиди &Рақиб"
#: kbattleship.cpp:103
msgid "&Play Sounds"
msgstr "&Бозикунии Овозҳо"
#: kbattleship.cpp:104
msgid "&Show Grid"
msgstr "&Нишон додани Тӯр"
#: kbattleship.cpp:105
msgid "Hide Grid"
msgstr "Пинҳонкунии Тӯр"
#: kbattleship.cpp:187
msgid "Sending Message..."
msgstr "Фиристодани Паём..."
#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
msgid "S&ingle Player"
msgstr "Бозингари &Ягона"
#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
msgid "You won the game :)"
msgstr "Шумо ғолиби бозӣ гаштед :)"
#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
msgid "Do you want to restart the game?"
msgstr "Оё мехоҳед, ки бозиро бозоғоз намоед?"
#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
msgid "Restart"
msgstr "Бозоғозӣ"
#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
msgid "Do Not Restart"
msgstr "Бозоғозӣ накун"
#: kbattleship.cpp:401
msgid "Waiting for enemy to shoot.."
msgstr "Тирпаронии рақибро интизор шавед.."
#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
msgid "Enemy disconnected."
msgstr "Рақиб алоқаро қатъ кард."
#: kbattleship.cpp:434
msgid "&Connect to server"
msgstr "&Пайвастшавӣ ба хидматрасон"
#: kbattleship.cpp:435
msgid "&Start server"
msgstr "&Оғози хидматрасон"
#: kbattleship.cpp:436
msgid "S&ingle game"
msgstr "Бозии &ягона"
#: kbattleship.cpp:557
msgid "Waiting for computer player to start the match..."
msgstr "Интизорӣ, то он даме, ки бозингари компютер бозиро оғоз ёбад..."
#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
msgid "Waiting for other player to place their ships..."
msgstr ""
"Интизорӣ, то он даме, ки дигар бозингар киштиҳои худро ҷойгир намояд..."
#: kbattleship.cpp:569
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "Интизорӣ, то он даме, ки дигар бозингар бозиро оғоз намояд..."
#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "Тирпарониҳо"
#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "Ба нишон расида"
#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "Ба нишон нарасида"
#: kbattleship.cpp:697
msgid "Loading Connect-Server dialog..."
msgstr "Боркунии муколамаи Пайвастшавӣ ба Хидматрасон..."
#: kbattleship.cpp:718
msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
msgstr "Мизоҷ бозоғозкунии бозиро пурсон мешавад. Иҷозат медиҳед?"
#: kbattleship.cpp:718
msgid "Accept Restart"
msgstr "Бозоғозиро гирифтан"
#: kbattleship.cpp:718
msgid "Deny Restart"
msgstr "Бозоғозиро бекор кардан"
#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
msgid ""
"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
msgstr ""
"Марҳамат карда киштиҳои худро ҷойгир кунед. Барои ҷойгиркунии киштиҳо ба "
"таври амудӣ калиди \"Shift\"-ро истифода баред."
#: kbattleship.cpp:764
msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
msgstr "Оё мехоҳед, ки хидматрасонро оиди бозоғозии бозӣ пурсон шавед?"
#: kbattleship.cpp:764
msgid "Ask to Restart"
msgstr "Талаб кардани бозоғозӣ"
#: kbattleship.cpp:764
msgid "Do Not Ask"
msgstr "Напурс"
#: kbattleship.cpp:770
msgid "Waiting for an answer..."
msgstr "Интизори ҷавоб..."
#: kbattleship.cpp:806
msgid "Loading Start-Server dialog..."
msgstr "Боркунии муколамаи Оғозкунии Хидматрасон..."
#: kbattleship.cpp:846
msgid "&Stop server"
msgstr "Хидматрасонро &боздоред"
#: kbattleship.cpp:849
msgid "Waiting for a player..."
msgstr "Интизори бозингар..."
#: kbattleship.cpp:1077
msgid "The URL passed to TDE Battleship '%1' is not a valid url"
msgstr "URL гузашт ба TDE Ҷангибаҳри '%1' даромадан намешавад ба url"
#: kbattleship.cpp:1083
msgid ""
"The URL passed to TDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
msgstr " URL гузашт ба TDE Ҷангибаҳри '%1' қабул накард бозии Ҷангибаҳриро."
#: kbattleship.cpp:1116
msgid "Dis&connect from server"
msgstr "&Кандашавӣ аз хидматрасон"
#: kbattleship.cpp:1216
msgid "Start Game"
msgstr "Оғози Бозӣ"
#: kbattleship.cpp:1216
msgid "Nick name:"
msgstr "Тахаллус:"
#: kbattleship.cpp:1250
msgid "&Stop game"
msgstr "&Боздоштани бозӣ"
#: kbattleship.cpp:1253
msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
msgstr ""
"То он даме, ки бозингари компютер киштиҳои худро ҷойгир кунад, интизор "
"шавед..."
#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
msgid "Enemy has shot. Shoot now."
msgstr "Рақиб тир паронд. Ҳозир шумо паронед."
#: kbattleship.cpp:1316
msgid "You lost the game. :("
msgstr "Шумо бохтан шудед :("
#: kbattleshipserver.cpp:44
msgid ""
"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
"\n"
"Please check if another KBattleship server instance\n"
"is running or another application uses this port."
msgstr ""
"Нокомӣ ҳангоми пайвастан ба даргоҳи маҳаллии \"%1\" ба амал омад\n"
"\n"
"Санҷед, ки намунаи дигари хидматрасони KҶанги Киштиҳо\n"
"корандозӣ шудааст ё дигар замима ин даргоҳро истифода мебарад."
#: kbattleshipserver.cpp:78
msgid "The connection broke down!"
msgstr "Пайвастшавӣ канда шудааст!"
#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "Пайвастшавӣ ба Хидматрасон"
#: kclientdialog.cpp:29
msgid "&Connect"
msgstr "&Пайвастшавӣ"
#: kmessage.cpp:28
msgid "KBattleship"
msgstr "KҶанги Киштиҳо"
#: kmessage.cpp:30
msgid "The TDE Battleship clone"
msgstr "TDE клони Ҷанги Киштиҳо"
#: konnectionhandling.cpp:74
msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
msgstr "Пайвастшавӣ бо мизоҷ гум шудааст. Кандашавии бозӣ."
#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Пайвастшавӣ аз тарафи рақиб канда шудааст. Иҷрои қарордоди мизоҷи (%1) бо "
"нусхаи мо (%2) ҳамсоз нест."
#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
msgid "You lost the game :("
msgstr "Шумо мағлуб шудед :("
#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr ""
"Пайвастшавӣ бо мизоҷ қатъ шудааст. Иҷрои қарордоди мизоҷи (%1) бо нусхаи мо "
"(%2) ҳамсоз нест."
#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
msgstr "Мо бозингар дорем. Биёед оғоз мекунем..."
#: konnectionhandling.cpp:180
msgid "You can shoot now."
msgstr "Ҳоло шумо тир паронида метавонед."
#: konnectionhandling.cpp:223
msgid "Connection refused by other host."
msgstr "Пайвастшавӣ аз тарафи соҳиби дигар рад шуд."
#: konnectionhandling.cpp:227
msgid "Couldn't lookup host."
msgstr "Бозёбии соҳиб нашуда истодааст."
#: konnectionhandling.cpp:231
msgid "Couldn't connect to server."
msgstr "Ба хидматрасон пайваст нашуда истодааст."
#: konnectionhandling.cpp:235
#, c-format
msgid "Unknown error; No: %1"
msgstr "Хатогии Номаълум; Рақам: %1"
#: konnectionhandling.cpp:244
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "Пайвастшавӣ бо хидматрасон гум шуд. Кандашудани бозӣ."
#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Оғозёбии Хидматрасон"
#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "Дар ин ҷо киштиҳоро ҷойгир карда метавонед."
#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""
"URL сервер часпидан ба. Дар формаи kbattleship://host:port/ ё соҳиби:бандар"
#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
msgstr "Асосгузори Лоиҳа, Дасткорӣ бо GUI, Мизоҷ/Хидматрасон"
#: main.cpp:37
msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
msgstr "Навиштани Муколама, Мизоҷ/Хидматрасон"
#: main.cpp:38
msgid "Computer Player"
msgstr "Бозингари Компютер"
#: main.cpp:39
msgid "Icon"
msgstr "Тасвир"
#: main.cpp:40
msgid "Sounds"
msgstr "Овозҳо"
#: main.cpp:41
msgid "GFX"
msgstr "GFX"
#: main.cpp:42
msgid "Non-Latin1 Support"
msgstr "Пуштибонии Ғайри Latin1"
#: main.cpp:43
msgid "Various improvements"
msgstr "Беҳнамоиҳои гуногун"
#: main.cpp:44 main.cpp:45
msgid "Various improvements and bugfixes"
msgstr "Беҳнамоиҳо ва ислоҳи хатогиҳои гуногун"
#: main.cpp:46
msgid "Bugfixes and refactoring"
msgstr "Хатосозкун ва рефакторкуни"
#: main.cpp:47
msgid "DNS-SD discovery"
msgstr "DNS-SD кушоиш"
#: main.cpp:58
msgid ""
"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
"them!"
msgstr ""
"Шумо тасвирҳои KҶанги киштӣ коргузоришударо надоред. Бозӣ бе онҳо ба кор "
"андохта намешавад!"
#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "Тирезаи Чат"
#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "Дар ин ҷо паёмро ворид кунед"
#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Фиристед"
#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "Барои фиристодан ин тугмаро пахш кунед"
#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "Муколамаи Чат:"
#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Ник:"
#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "Номеро, ки шуморо дар бозӣ мешиносонад, ворид кунед"
#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Хидматгора:"
#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "Бозии шабакагӣ:"
#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Даргоҳ:"
#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Даргоҳро барои пайвастшавӣ интихоб кунед"
#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "Маълумот оиди Мизоҷи Рақиб"
#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "Шиносаи мизоҷ:"
#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "Маълумот оиди мизоҷ:"
#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"
#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "Нусхаи мизоҷ:"
#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "Нусхаи Қарордод:"
#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"
#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"
#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "&Номи бозӣ:"
#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "Даргоҳеро, ки бо он хидматрасон кор мекунад, интихоб кунед"
#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "Ҳама тирпарониҳоро нишон медиҳад"
#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "Ҳамаи киштиҳои тирхӯрдаро нишон диҳед"
#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "Ҳамаи тирпарониҳои ғалатҳоро нишон диҳед"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "&Оғози хидматрасон"
#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "&Номи бозӣ:"
|