1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
|
# translation of libkscan.po to Tajik
# translation of libkscan.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkscan\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 14:40+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: devselector.cpp:46
msgid "Welcome to Kooka"
msgstr "Марҳамат ба Кука"
#: devselector.cpp:62
msgid "Select Scan Device"
msgstr "Интихоби сканер"
#: devselector.cpp:69
msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
msgstr "&Дигар ин саволро надиҳед, ҳамавақт истифодабарии ҳамин сканер."
#: gammadialog.cpp:33
msgid "Custom Gamma Tables"
msgstr "Ҷадвалҳои махсуси гаммаи рангҳо "
#: gammadialog.cpp:59
msgid ""
"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
"hardware."
msgstr ""
"<B>Таҳрир кардани ҷадвали махсуси гаммаи рангҳо</B> <BR>"
"Ин гаммаи рангҳо ба сканер дада мешавад.ы"
#: gammadialog.cpp:67
msgid "Brightness"
msgstr "Равшани"
#: gammadialog.cpp:72
msgid "Contrast"
msgstr "соя-рӯшан"
#: gammadialog.cpp:77
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
#: img_canvas.cpp:1025
msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
msgstr "%1x%2 пиксел, %3 бит"
#: img_canvas.cpp:1034
msgid "Fit window best"
msgstr "Мунофиқ гузоштани тиреза"
#: img_canvas.cpp:1037
msgid "Original size"
msgstr "Андозаи аслӣ"
#: img_canvas.cpp:1040
msgid "Fit Width"
msgstr "Аз рӯи васеи"
#: img_canvas.cpp:1043
msgid "Fit Height"
msgstr "Аз рӯи баланди"
#: img_canvas.cpp:1046
msgid "Zoom to %1 %%"
msgstr "Масштаб: %1 %%"
#: img_canvas.cpp:1049
msgid "Unknown scaling!"
msgstr "Масштаби нодуруст!"
#: imgscaledialog.cpp:46
msgid "Select Image Zoom"
msgstr "Масштаби тасвирро интихоб кунед"
#: imgscaledialog.cpp:52
#, c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: imgscaledialog.cpp:58
#, c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: imgscaledialog.cpp:64
#, c-format
msgid "75 %"
msgstr "75 %"
#: imgscaledialog.cpp:70
#, c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: imgscaledialog.cpp:76
#, c-format
msgid "150 %"
msgstr "150 %"
#: imgscaledialog.cpp:82
#, c-format
msgid "200 %"
msgstr "200 %"
#: imgscaledialog.cpp:88
#, c-format
msgid "300 %"
msgstr "300 %"
#: imgscaledialog.cpp:94
#, c-format
msgid "400 %"
msgstr "400 %"
#: imgscaledialog.cpp:101
msgid "Custom scale factor:"
msgstr "Коэффисенти масштабони"
#: kscandevice.cpp:279
msgid "the default startup setup"
msgstr "Сабт кардани нешфарзӣ"
#: kscandevice.cpp:304
msgid "No scanner selected"
msgstr "Сканер интихоб нашудааст"
#: kscanslider.cpp:56
#, c-format
msgid "Revert value back to its standard value %1"
msgstr "Баргардонидани аҳамияти пешфарзии - %1"
#: massscandialog.cpp:36
msgid "ADF Scanning"
msgstr "Сканеронии ADF"
#: massscandialog.cpp:44
msgid "<B>Mass Scanning</B>"
msgstr "<B>Сканеронии оммавӣ</B>"
#: massscandialog.cpp:48
msgid "Scan Parameter"
msgstr "Параметрҳои сканерони"
#: massscandialog.cpp:55
#, c-format
msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
msgstr "Сканерони <B>%s</B> бо ҷойгиронии<B>%d</B> dpi"
#: massscandialog.cpp:59
#, c-format
msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
msgstr "Сабти расми нав дар каталог <B>%s</B>"
#: massscandialog.cpp:64
msgid "Scan Progress"
msgstr "Амалиёти сканерони "
#: massscandialog.cpp:73
#, c-format
msgid "Scanning page %1"
msgstr "Сканеронии саҳифа %1"
#: massscandialog.cpp:77
msgid "Cancel Scan"
msgstr "Боздоштани сканерони"
#: massscandialog.cpp:86
msgid "Start Scan"
msgstr "Ба сканерони шуоӯъ куни"
#: previewer.cpp:149
msgid "Scale to W&idth"
msgstr "Масштабони аз рӯи &васеи"
#: previewer.cpp:153
msgid "Scale to &Height"
msgstr "Масштабони аз рӯи б&аланди"
#: previewer.cpp:162
msgid "<B>Preview</B>"
msgstr "<B>Тамошо</B>"
#: previewer.cpp:165
msgid "Scan Size"
msgstr "Андозаи сканерони"
#: previewer.cpp:169
msgid "Custom"
msgstr "Дигар"
#: previewer.cpp:170
msgid "DIN A4"
msgstr "DIN A4"
#: previewer.cpp:171
msgid "DIN A5"
msgstr "DIN A5"
#: previewer.cpp:172
msgid "DIN A6"
msgstr "DIN A6"
#: previewer.cpp:173
msgid "9x13 cm"
msgstr "9x13 см"
#: previewer.cpp:174
msgid "10x15 cm"
msgstr "10x15 см"
#: previewer.cpp:175
msgid "Letter"
msgstr "Мактуб"
#: previewer.cpp:184
msgid " Landscape "
msgstr "Албом"
#: previewer.cpp:187
msgid "&Landscape"
msgstr "&Албом"
#: previewer.cpp:189
msgid "P&ortrait"
msgstr "&Китоб"
#: previewer.cpp:203
msgid "Auto-Selection"
msgstr "Тақсимоти автоматикӣ"
#: previewer.cpp:206
msgid "Active on"
msgstr "Фаъол аст"
#: previewer.cpp:207
msgid ""
"Check here if you want autodetection\n"
"of the document on the preview."
msgstr ""
"Ин байрақчаро дарҷ намоед, агар хоҳед\n"
"бо таври автоматики муайян намудани ҳуҷат дар тирезаи \n"
"аз назаргузарони"
#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
msgid "Black"
msgstr "Сиёҳ"
#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
msgid "White"
msgstr "Сафед"
#: previewer.cpp:219
msgid ""
"Select whether a scan of the empty\n"
"scanner glass results in a\n"
"black or a white image."
msgstr ""
"Ранги заминаи тасвирро интихоб кунед\n"
"аз сканери холи қабул шуда бошад. "
#: previewer.cpp:224
msgid "scanner background"
msgstr "Заминаи сканер"
#: previewer.cpp:226
msgid "Thresh&old:"
msgstr "&Даргоҳ:"
#: previewer.cpp:231
msgid ""
"Threshold for autodetection.\n"
"All pixels higher (on black background)\n"
"or smaller (on white background)\n"
"than this are considered to be part of the image."
msgstr ""
"Даргоҳи муайяни худкор\n"
"Ҳаммаи нуқтаҳои бисёр (дар заминаи сиёҳ)\n"
"ва ё камтар дар (дар сафед) дар маънии нишондода\n"
"қисми тасвир мешаванд."
#: previewer.cpp:238
msgid "Dust size:"
msgstr "Андозаи гард:"
#: previewer.cpp:249
msgid "Selection"
msgstr "Ҷудокунӣ"
#: previewer.cpp:251
msgid "width - mm"
msgstr "Фарохӣ - мм"
#: previewer.cpp:252
msgid "height - mm"
msgstr "Баландӣ - мм"
#: previewer.cpp:261
msgid "Size:"
msgstr "Андоза:"
#: previewer.cpp:263
msgid ""
"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
"changing its background color."
msgstr ""
"Ин майдон андозаи то чанд фишурдашудаи тасвиротро нишон медиҳад, шуморо пешаки "
"огоҳмекунад, ки шумо агар ранги заминаро иваз карда, кӯшиш карда тасвиротро "
"калон қабул кунед"
#: previewer.cpp:266
msgid "-"
msgstr "-"
#: previewer.cpp:480
msgid "width %1 mm"
msgstr "Фарохӣ %1 мм"
#: previewer.cpp:484
msgid "height %1 mm"
msgstr "баландӣ %1 мм"
#: previewer.cpp:608
msgid ""
"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
"Please select whether the background of the preview image is black or white"
msgstr ""
"Худкории муайяни тасвирот дар тирезаи тамошо аз ранги заминаи тасвир вобастааст "
"(тахмин карда мешавад, ки ин тасвир аз сканери холи қабул шудааст).\n"
"Заминаи тасвирро интихоб намоед: сафед ва ё сиёҳ."
#: previewer.cpp:609
msgid "Image Autodetection"
msgstr "Худкорона муайян кардани тасвир "
#: scandialog.cpp:75
msgid "&Scanning"
msgstr "&Сканерони"
#: scandialog.cpp:113
msgid "Startup Options"
msgstr "Параметрҳои бакор дарорӣ"
#: scandialog.cpp:114
msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
msgstr "Хулоса: ивази ин параметрҳо, дар бакордарории оянда ба кор медарояд."
#: scandialog.cpp:119
msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
msgstr "&Интихоби сканерро дар вақти ба кор дарории модул пешкаш намоед."
#: scandialog.cpp:121
msgid ""
"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
"startup."
msgstr ""
"Шумо метавонед нишонаро гиред, агар нахоҳед, ки шуморо пурсанд, кадом сканерро "
"дар вақти ба кор дарории барнома истифода барам."
#: scandialog.cpp:125
msgid "&Query the network for scan devices"
msgstr "&Раъйпурсии сканерҳои алоқавӣ"
#: scandialog.cpp:127
msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
msgstr ""
"Ин интихоботро ба кор дароред, агар шумораи танзимоти сканерҳои алокамандро "
"пурсидан хоҳед."
#: scanparams.cpp:118
msgid "<B>Scanner Settings</B>"
msgstr "<B>Параметрҳои Сканер</B>"
#: scanparams.cpp:159
msgid "Final S&can"
msgstr "&Сканеронии охирин"
#: scanparams.cpp:161
msgid "&Preview Scan"
msgstr "&Пешнамоиши сканеронӣ"
#: scanparams.cpp:166
msgid "Scanning in progress"
msgstr "Равиши сканерони"
#: scanparams.cpp:279
msgid "Source..."
msgstr "Намуди тасвир"
#: scanparams.cpp:341
msgid "Resolution"
msgstr "Иҷозат"
#: scanparams.cpp:459
msgid "Custom Gamma Table"
msgstr "Ҷадвали асосии гаммаи рангҳо"
#: scanparams.cpp:465
msgid "Edit..."
msgstr "Ивазкуни..."
#: scanparams.cpp:500
msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
msgstr ""
"Сканарони дар хокистарранг, тасвирот ранга интихоб шуда бошад ҳам (тезтар)"
#: scanparams.cpp:518
#, fuzzy
msgid ""
"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
"about SANE installation and configuration. "
msgstr ""
"<B>Дар тартиби кории шумо пакети SANE ҷойгир нашудааст</B><P><I>"
"(Scanner Access Now Easy)</I>, ҳамоне, ки барои коркардани TDE бо сканер "
"ҳатмист. <P>Пакети SANE-ро дар тартиби кории худ дуруст ҷойгир намоед.<P>"
"Ба саҳифаи вазифаи хонагии SANE бо адреси <а ворид шавед "
"href=http://www.mostang.com/sane>http://www.mostang.com/sane</a> "
"барои он, ки ба хондани хабарҳои басёртар муфассал дар бобати ҷогузории "
"танзимоти SANE. "
#: scanparams.cpp:589
msgid "*|All Files (*)"
msgstr "*|Ҳамаи файлҳо (*)"
#: scanparams.cpp:599
msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
msgstr "*.pnm|PNM Файлҳои тасвирӣ (*.pnm)"
#: scanparams.cpp:605
msgid "Select Input File"
msgstr "Сарчашмаи файлро интихоб кунед"
#: scanparams.cpp:670
msgid "SANE debug (pnm only)"
msgstr "дуруст кардани SANE (фақат барои pnm)"
#: scanparams.cpp:675
#, fuzzy
msgid "virt. Scan (all TQt modes)"
msgstr "Сканеронии вирт. (ҳамаи тартиботҳои Qt)"
#: scanparams.cpp:736
msgid "convert the image to gray on loading"
msgstr "Тағийр додани тасвирот дар тобиши хокистарранг дар вақти пурборкуни "
#: scanparams.cpp:745
msgid "Simulate three-pass acquiring"
msgstr "Вонамуд кардани сканерони дар се гузар "
#: scanparams.cpp:775
msgid "KSANE"
msgstr "KSANE"
#: scanparams.cpp:776
msgid ""
"The filename for virtual scanning is not set.\n"
"Please set the filename first."
msgstr ""
"Барои сканеронии виртуали номи файл дода нашудааст.\n"
"Дар аввал номи файлро нишондод кардан лозим аст."
#: scansourcedialog.cpp:49
msgid "Scan Source Selection"
msgstr "Интихоби сарчашмаи сканерони "
#: scansourcedialog.cpp:54
msgid ""
"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
"exist"
msgstr ""
"<B>Интихоби сарчашмаи сканерони</B> <P>Дар назар доред, ки шумо сарчашмаҳои "
"бисёри сканерониро дида метавонед, дар ҳолати дода шуда назар ба ҳақиқат вуҷуд "
"дорад."
#: scansourcedialog.cpp:60
msgid "Select the Scanner document source:"
msgstr "Сарчашмаи ҳуҷат диҳиро барои сканерони интихоб намоед:"
#: scansourcedialog.cpp:71
msgid "Advanced ADF-Options"
msgstr "Илова бар ин параметрҳои танзимоти ADF"
#: scansourcedialog.cpp:76
msgid "Scan until ADF reports out of paper"
msgstr "Сканерони, то ҳоле, ки ADF дар бобати тамомшавии коғаз хабар надодааст"
#: scansourcedialog.cpp:80
msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
msgstr "Сканеронии фақат як саҳифаи ADF дар як маротиб"
#: sizeindicator.cpp:69
msgid "%1 kB"
msgstr "%1 Кб"
#: sizeindicator.cpp:76
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 Мб"
|