summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kmobile.po
blob: 8bd9ad6ea7439d5b548a3683832c8ab9f2f71b15 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
# translation of kmobile.po to Tajik
# translation of kmobile.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
# Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.ne>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-31 18:53-0400\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.ne>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Tajik KDE Teams: Акмал Саломов,Джасур Васиев,Евгения Фатхеева,Эркинджон Пулатов"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "youth_opportunities@tajik.net VJasur @ mail. ru"

#: kmobile.cpp:107
msgid "&Add Device..."
msgstr "&Aсбоб илова кунед..."

#: kmobile.cpp:109
msgid "&Remove Device"
msgstr "&Нест кардани сохтор"

#: kmobile.cpp:109
msgid "Remove this device"
msgstr "Нест кардани ин сохтор"

#: kmobile.cpp:111
msgid "Re&name Device..."
msgstr "&Номи ин таркиботро дигар кунед..."

#: kmobile.cpp:113
msgid "&Configure Device..."
msgstr "&Танзими сохтор..."

#: kmobile.cpp:259
msgid "Add New Mobile or Portable Device"
msgstr "Мутаҳаррики нав е таркиботи дастӣ ҳамроҳ кунед"

#: kmobile.cpp:261
msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
msgstr "Илтимос категорияи ки дар он таркиботи шумо ҷоӣгир аст ҷудо кунед:"

#: kmobile.cpp:262
msgid "&Scan for New Devices..."
msgstr "&Барои таркиботи нав мушоҳида кунед..."

#: kmobile.cpp:266
msgid "&Add"
msgstr "&Илова"

#: kmobile.cpp:330
msgid ""
"<qt>You have no mobile devices configured yet."
"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Шумо ҳоло мутаҳаррики таркиботии дар як тартиб дароварда надоред "
"<p>Шумо мехоҳед ,ки ҳозир таркиботро илова кунед ?</qt>"

#: kmobile.cpp:332
msgid "KDE Mobile Device Access"
msgstr "KDE Сохтори Дастраси Мобилӣ"

#: kmobile.cpp:332
msgid "Do Not Add"
msgstr ""

#: kmobiledevice.cpp:56
msgid "Unknown Device"
msgstr "Сохтори номаълум"

#: kmobiledevice.cpp:57
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: kmobiledevice.cpp:58
msgid "Unknown Connection"
msgstr "Паӣвасткунии номаълум"

#: kmobiledevice.cpp:110
msgid "This device does not need any configuration."
msgstr "Ин таркибот ба ягон шакл мӯҳтоҷ нест"

#: kmobiledevice.cpp:149
msgid "Cellular Mobile Phone"
msgstr "Телефони мобилӣ"

#: kmobiledevice.cpp:150
msgid "Organizer"
msgstr "Ташкилотчи"

#: kmobiledevice.cpp:151
msgid "Digital Camera"
msgstr "Камераи рақамӣ"

#: kmobiledevice.cpp:152
msgid "Music/MP3 Player"
msgstr "Мусиқи /MP3 Плейер"

#: kmobiledevice.cpp:154
msgid "Unclassified Device"
msgstr "Сохтор бе классификатсия"

#: kmobiledevice.cpp:172
msgid "Contacts"
msgstr "Алоқаҳо"

#: kmobiledevice.cpp:173
msgid "Calendar"
msgstr "Тақвим"

#: kmobiledevice.cpp:174
msgid "Notes"
msgstr "Навиштаҷотҳо"

#: kmobiledevice.cpp:176
msgid "Unknown"
msgstr "Номаълум"

#: kmobiledevice.cpp:388
msgid "Invalid device (%1)"
msgstr "Таркиботҳои аз кор баромада (%1)"

#: kmobiledevice.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
"hand."
msgstr ""
"Имконият нест, ки фаӣли. махкамро %s хонем. Илтимос сабабашро ёбед ва бо ёрии "
"муш фаили махкамро гузаронед"

#: kmobiledevice.cpp:414
msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
msgstr "Ҳуқуқи дастрасии файли %1 -ро тафтиш кунед."

#: kmobiledevice.cpp:418
msgid "Device %1 already locked."
msgstr "Таркиботи %1 аллакаӣ махкам шудааст."

#: kmobiledevice.cpp:427
msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
msgstr "Таркиботи %1 махкам метобад бо равиши номаълум."

#: kmobiledevice.cpp:429
msgid "Please check permission on lock directory."
msgstr ""
"Ҳуқуқи дастрасии феҳристро, ки дар он файли бунбаст карда ҷойгир аст, тафтиш "
"кунед."

#: kmobiledevice.cpp:431
msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
msgstr ""
"Фаӣли %1 махкамшударо наметавон сохт. Илтимос барои вуҷуд доштанаш path-ро "
"кобед."

#: kmobiledevice.cpp:433
msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
msgstr "Файли бунбаст кардаи %1 -ро бунёд карда нашуд. Коди хато: %2."

#: kmobileview.cpp:76
msgid "Configuration saved"
msgstr "Мақом наҷод дода шуд."

#: kmobileview.cpp:89
msgid "Configuration restored"
msgstr "Танзимот барқарор карда шуд"

#: kmobileview.cpp:134
msgid "%1 removed"
msgstr "%1 нест карда шуд"

#: kmobileview.cpp:158
msgid "Connection to %1 established"
msgstr "Пайвастагӣ бо %1 насб карда шудааст."

#: kmobileview.cpp:159
msgid "Connection to %1 failed"
msgstr "Пайвастшавӣ ба %1 канда шуд"

#: kmobileview.cpp:173
msgid "%1 disconnected"
msgstr "%1 қатъ карда шуд."

#: kmobileview.cpp:174
msgid "Disconnection of %1 failed"
msgstr "Ҷудо кардани %1 нашуд."

#: kmobileview.cpp:306
msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
msgstr "Хондани додаҳо дар китобчаи адресҳои %1 аз %2"

#: kmobileview.cpp:328
msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
msgstr "Бунёд кардани пайванди %1 ба %2 нашуд"

#: kmobileview.cpp:329
msgid "Contact %1 stored on %2"
msgstr "Пайванди %1 дар %2 сохта шуд"

#: kmobileview.cpp:370
msgid "Read note %1 from %2"
msgstr "Навиштаҷоти %1-ро аз %2 хонед"

#: kmobileview.cpp:387
msgid "Stored note %1 to %2"
msgstr "Навиштаҷоти  %1 то %2 нигоҳ дошта шуд"

#: main.cpp:28
msgid "KDE mobile devices manager"
msgstr "KDE Роҳбари Сохтори Мобилӣ"

#: main.cpp:34
msgid "Minimize on startup to system tray"
msgstr "Ҷавз кардан ба новаи системавӣ дар вақти омодасозии аввалия"

#: main.cpp:40
msgid "KMobile"
msgstr "KMobile"

#: pref.cpp:13
msgid "Preferences"
msgstr "Маълумотгирӣ"

#: pref.cpp:20
msgid "First Page"
msgstr "Саҳифаи якум"

#: pref.cpp:20
msgid "Page One Options"
msgstr "Интихоботи Саҳифаи Якум"

#: pref.cpp:23
msgid "Second Page"
msgstr "Саҳифаи дуюм"

#: pref.cpp:23
msgid "Page Two Options"
msgstr "Интихоботи Саҳифаи Дуюм"

#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
msgid "Add something here"
msgstr "Ягон чизро дар инҷо илова кунед"

#. i18n: file kmobileui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Device"
msgstr "&Сохтор"

#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Select Mobile Device"
msgstr "Интихоби Сохтори Мобилӣ"

#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "<b>Select mobile device:</b>"
msgstr "<b>Интихоби Сохтори Мобилӣ:</b>"

#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Add &New Device..."
msgstr "&Иловаи сохтори нав..."

#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "S&elect"
msgstr "Ин&тихоб кардан"

#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "C&ancel"
msgstr "Бекор &кардан"