1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
|
# translation of kcmprintmgr.po to Thai
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-18 09:05+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"
#: kcmprintmgr.cpp:38
msgid ""
"Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges."
msgstr ""
"จัดการการพิมพ์โดยสิทธิ์ผู้ใช้ธรรมดา\n"
"ระบบจัดการการพิมพ์บางอย่างอาจจะต้องการสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ\n"
"ใช้ปุ่ม \"โหมดผู้ดูแลระบบ\" ด้านล่างนี้ เพื่อเริ่มตัวจัดการการพิมพ์นี้\n"
"ด้วยสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ"
#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "kcmprintmgr"
msgstr "จัดการการพิมพ์"
#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "TDE Printing Management"
msgstr "เครื่องมือจัดการการพิมพ์ของ TDE"
#: kcmprintmgr.cpp:53
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"Although it does add some additional functionality of its own to those "
"subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
"<h1>เครื่องพิมพ์</h1>เครื่องมือจัดการการพิมพ์บน TDE เป็นส่วนหนึ่งของ TDEPrint "
"ซึ่งทำหน้าที่เป็นส่วนติดต่อกับระบบการพิมพ์จริงที่อยู่บนระบบปฏิบัติการ (OS) ของคุณอีกที "
"แม้ว่ามันจะไม่ได้ทำการเพิ่มฟังก์ชันส่วนขยายของมันไปยังระบบการพิมพ์ก็ตาม แต่ TDEPrint "
"ก็ต้องอาศัยฟังก์ชันเหล่านี้ในการทำงาน โดยเฉพาะอย่างยิ่ง การพักข้อมูล และการกรองการพิมพ์ "
"จะทำงานสำเร็จได้ด้วยระบบการพิมพ์ของคุณ หรืองานดูแลระบบ (การเพิ่มหรือแก้ไขเครื่องพิมพ์, "
"ตั้งค่าสิทธิ์การเข้าใช้ เป็นต้น)<br/>คุณสมบัติการพิมพ์ที่ TDEPrint จะสนับสนุนนั้น "
"โดยมากจะขึ้นอยู่กับระบบการพิมพ์ที่คุณเลือก สำหรับการพิมพ์ในรูปแบบที่ทันสมัยที่ดีที่สุดนั้น "
"ทางกลุ่มผู้พัฒนาระบบการพิมพ์ของ TDE ขอแนะนำให้คุณเลือกใช้ระบบการพิมพ์ CUPS"
|