summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
blob: b522895305c2eab512da3934c3708add5a3e1d29 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
# translation of libkickermenu_tom.po to Thai
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 13:27+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tom.cc:98 tom.cc:149
msgid "Run:"
msgstr "ประมวลผล:"

#: tom.cc:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "เมนูนำโดยงาน"

#: tom.cc:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "ปรับแต่งเมนูนี้"

#: tom.cc:219
msgid "Clear History"
msgstr "ล้างประวัติ"

#: tom.cc:227
msgid "No Entries"
msgstr "ไม่มีรายการ"

#: tom.cc:261
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"

#: tom.cc:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: tom.cc:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขเมนู %1"

#: tom.cc:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "เพิ่มงานนี้ให้พาเนล"

#: tom.cc:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "ปรับแก้งานนี้..."

#: tom.cc:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "ลบงานนี้ออก..."

#: tom.cc:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "แทรกงานใหม่..."

#: tom.cc:439
msgid "Tasks"
msgstr "งาน"

#: tom.cc:462
msgid "More Applications"
msgstr "แอพพลิเคชันอื่นๆ"

#: tom.cc:473
msgid "Destinations"
msgstr "จุดหมาย"

#: tom.cc:489 tom.cc:515
msgid "Run Command..."
msgstr "ประมวลผลคำสั่ง"

#: tom.cc:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "รายการที่เพิ่งใช้ไป"

#: tom.cc:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "เอกสารที่เพิ่งใช้ไป"

#: tom.cc:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "แอพพลิเคชันที่เพิ่งใช้ไป"

#: tom.cc:510
msgid "Special Items"
msgstr "รายการพิเศษ"

#: tom.cc:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "ล็อกเอาท์ %1"

#: tom.cc:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "งาน \"%2\""

#: tom.cc:613
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the "
"&quotModify These Tasks&quot entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการที่จะลบงาน <strong>%1</strong> ออก? <p><em>เกร็ด: "
"คุณสามารถเรียกงานคืนมาได้หลังจากที่มันถูกลบไป โดยการเลือกที่เมนู &quot;ปรับเปลี่ยนงานนี้&quot;"
"</em></qt>"

#: tom.cc:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "ลบงานออกไหม?"