blob: 08ed2570de8873ee0245d09f500723d6bb01abf0 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
|
# translation of kasteroids.po to Türkçe
# translation of kasteroids.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
# YILDIZ KARDEŞLER <turkishprogram@xposta.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-24 02:53+0300\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ömer Fadıl USTA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "omer_fad@hotmail.com"
#: main.cpp:22
msgid "KDE Space Game"
msgstr "KDE Uzay Oyunu"
#: main.cpp:26
msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Güç yükseltmeleri eskimiş olup olmaması."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Oyun başına gemi sayısı."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Seslerin çalınıp çalınmayacağı."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Bir gemi yokedilince çıkacak olan ses."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Bir kaya yok edildiğinde çıkacak olan ses."
#: toplevel.cpp:102
msgid "Score"
msgstr "Skor"
#: toplevel.cpp:116
msgid "Level"
msgstr "Seviye"
#: toplevel.cpp:130
msgid "Ships"
msgstr "Gemiler"
#: toplevel.cpp:232
msgid "Fuel"
msgstr "Yakıt"
#: toplevel.cpp:293
msgid "Thrust"
msgstr "Güç"
#: toplevel.cpp:294
msgid "Rotate Left"
msgstr "Sola Dön"
#: toplevel.cpp:295
msgid "Rotate Right"
msgstr "Sağa Dön"
#: toplevel.cpp:296
msgid "Shoot"
msgstr "Vur"
#: toplevel.cpp:298
msgid "Brake"
msgstr "Fren"
#: toplevel.cpp:299
msgid "Shield"
msgstr "Kalkan"
#: toplevel.cpp:300
msgid "Launch"
msgstr "Kalkış"
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
msgid "Press %1 to launch."
msgstr "Kalkış için %1 tuşuna basın."
#: toplevel.cpp:511
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
msgstr "Gemi yok edildi. Kalkış için %1 tuşuna basın."
#: toplevel.cpp:517
msgid "Game Over!"
msgstr "Oyun Bitti!"
#: toplevel.cpp:596
msgid "Start new game with"
msgstr "Yeni oyuna "
#: toplevel.cpp:599
msgid " ships."
msgstr " gemi ile başla"
#: toplevel.cpp:606
msgid "Show highscores on Game Over"
msgstr "Oyun bitiminde yüksek puanları göster"
#: toplevel.cpp:607
msgid "Player can destroy Powerups"
msgstr "Oyuncu yakıt tanklarını yokedebilir"
#: toplevel.cpp:615
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: toplevel.cpp:635
msgid ""
"Game Over\n"
"\n"
"Shots fired:\t%1\n"
" Hit:\t%2\n"
" Missed:\t%3\n"
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
msgstr ""
"Oyun Bitti\n"
"\n"
"Açılan ateş:\t%1\n"
" Vuruş:\t%2\n"
" Iska:\t%3\n"
"Vuruş oranı: \t%4\t\t"
#: toplevel.cpp:659
msgid "KAsteroids is paused."
msgstr "KAsteroids bekletiliyor."
#: toplevel.cpp:660
msgid "Paused"
msgstr "Durduruldu"
|