1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
|
# translation of quicklauncher.po to
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
# Ahmet AYGÜN <ahmet@zion.gen.tr>, 2005.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 21:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:26+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org"
#: configdlg.cpp:41
msgid "Configure"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
msgstr ""
#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "Uygulama Ekle"
#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
msgid "Remove Application"
msgstr "Uygulamayı Kaldır"
#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "Asla Otomatik Olarak Kaldırma"
#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "Hızlı Başlatıcıyı Yapılandır..."
#: quicklauncher.cpp:179
msgid "About"
msgstr ""
#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Quick Launcher"
#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr "Basit bir uygulama başlatıcı"
#: configdlgbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
msgstr "Sürükle ve bırak işlemine izin ver"
#: configdlgbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
msgstr ""
#: configdlgbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim"
#: configdlgbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "Boşluğu koru"
#: configdlgbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr "Simgeleri panel boyutuna göre büyütme"
#: configdlgbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "Simge buyutu:"
#: configdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "En Popüler Uygulamalar"
#: configdlgbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "Kısa İsim"
#: configdlgbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "Uzun İsim"
#: configdlgbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "En fazla uygulama sayısı:"
#: configdlgbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "En az uygulama sayısı:"
#: configdlgbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr "Uygulamaları kullanım sıklığına göre ekle/kaldır"
#: launcherapplet.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "Boşluğu Koru"
#: launcherapplet.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "Sürükleme Etkin"
#: launcherapplet.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Simge Boyutu"
#: launcherapplet.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "Önerilen Simge Boyutu"
#: launcherapplet.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler"
#: launcherapplet.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "Değişken Düğmeler"
#: launcherapplet.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr "Eğer düğmelerden biri popülaritesini yitirirse kendiliğinden silinir"
#: launcherapplet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr "Değişken düğmeler için çerçeve göster"
#: launcherapplet.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "Otomatik Ayarlama Etkin"
#: launcherapplet.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "En Az Öğe Sayısı"
#: launcherapplet.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "En Fazla Öğe Sayısı"
#: launcherapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "Geçmiş Genişliği"
#: launcherapplet.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "Servis Önbelleği Boyutu"
#: launcherapplet.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr "Hatırlanacak servislerin sayısı"
#: launcherapplet.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "Servis İsimleri"
#: launcherapplet.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "Bilinen servislerin isimleri"
#: launcherapplet.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "Servis Ekleme Konumları"
#: launcherapplet.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr "Servisleri kullanım sıklığı değiştiğinde yeniden konumlandır"
#: launcherapplet.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "Servis Geçmişi Verisi"
#: launcherapplet.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr "Servisin popülaritesini belirlemede kullanılacak Geçmiş Verisi"
|