summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
blob: d8c579f8965eaf8b13a3f56a80091e30bbb39fa5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
# translation of kwifimanager.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# root, 2004.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
# Rıdvan CAN <ridvancan@linux-sevenler.org>, 2004.
# S.Çağlar Onur <caglar@uludag.org.tr>, 2005.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 05:58+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team:  <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "YILDIZ KARDEŞLER S.Çağlar Onur"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "turkishprogram@xposta.com caglar@uludag.org.tr"

#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "BİLİNMEYEN"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
msgid "Network Name"
msgstr "Ağ İsmi"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
msgid "Mode"
msgstr "Kip"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
msgid "Quality"
msgstr "Kalite"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"Tarama işlemi yapılamadı. Lütfen \"iwlist\" çalıştırılabilir dosyasının $PATH "
"yapılandırmanız içerisinde olduğundan emin olun."

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
msgid "Scanning not possible"
msgstr "Tarama mümkün değil"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
"Kartınız taramayı desteklemiyor. Sonuç penceresinde hiç sonuç olmayacak."

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Managed"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"

#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "Arayüz Yok"

#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "Arayüz %1"

#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "YOK"

#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "Ra&dyoyu kapat"

#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "&Alternatif Kuvvet Toplamını Kullan"

#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "İstatistik Pe&nceresinde Gürültü Grafiğini Göster"

#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "&Sistem Çekmecesinde Dayanım Sayısını Göster"

#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "Ayar Düz&enleyicisi"

#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "Bağlantı İ&statistikleri"

#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "Y&ankı Taranıyor"

#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "&Kapatma da Sistem Çekmecesine Yerleş"

#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "&Ağları Tara..."

#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "Mevcut sinyal gücü"

#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "Kablosuz LAN kartının çalışma hızı"

#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "Detaylı bağlantı durumu"

#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "Bağlanabileceğiniz ağları saptamak için tarama yapar"

#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Tarama devrede..."

#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "GirişNoktası:"

#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
msgstr "KWiFiManager - KDE için Wireless LAN Yöneticisi"

#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"

#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "Gerçek Editör ve Sürdürücü"

#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "Oturum Yöneticisi, birçok düzeltme ve optimizasyon"

#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "kapalı"

#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "Tarama Sonuçları"

#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "Ağı Seç..."

#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "Tarama tamamlandı, fakat herhangi bir ağ saptanamadı."

#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "Uygun ağ bulunamadı"

#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(saklı hücre)"

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "Geçersiz WEP anahtarı sebebi ile ağa geçiş iptal edildi."

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "Geçersiz WEP Anahtarı"

#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Bağlantı Hızı [MBit/s]:"

#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "İstatistik - KWiFiManager"

#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Gürültü/Sinyal Seviyesi İstatistikleri"

#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "MAVİ = sinyal seviyesi, KIRMIZI = gürültü seviyesi"

#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"

#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "şimdi"

#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Aktif Bağlantı Durumu"

#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "Ağda aranıyor:"

#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "Bağlı ağ:"

#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Giriş noktası:"

#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- giriş noktası yok -"

#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "Yerel IP:"

#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Frekans [kanal]:"

#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "Şifreleme:"

#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "kullanılıyor"

#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "KAPALI"

#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "BAĞLANILAMADI"

#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "AD_HOC MODU"

#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "SON"

#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "ÜST"

#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "MÜKEMMEL"

#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "İYİ"

#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "ZAYIF"

#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "EN AZ"

#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "SIRA DIŞI"

#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "Sinyal şiddeti:"