blob: d45e2a6b943988bf51145324bd2e10dbdd81c28e (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
|
# translation of kwatchgnupg.po to Turkish
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:32+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org"
#: aboutdata.cpp:38
msgid "GnuPG log viewer"
msgstr "GnuPG günlük gösterici"
#: aboutdata.cpp:48
msgid "Original Author"
msgstr "Asıl Yazar"
#: aboutdata.cpp:59
msgid "KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
msgid "Configure KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG Uygulamasını Yapılandır"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
msgid "WatchGnuPG"
msgstr "WatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
msgid "&Executable:"
msgstr "Ç&alıştırılabilir:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
msgid "&Socket:"
msgstr "&Soket:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
msgid "Expert"
msgstr "Uzman"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
msgid "Guru"
msgstr "Usta"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
msgid "Default &log level:"
msgstr "Ö&ntanımlı günlük kaydı düzeyii:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
msgid "Log Window"
msgstr "Günlük Kaydı Penceresi"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
msgid ""
"_: history size spinbox suffix\n"
" lines"
msgstr " satır"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
msgid "unlimited"
msgstr "sınırsız"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
msgid "&History size:"
msgstr "&Geçmiş boyutu:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
msgid "Set &Unlimited"
msgstr "&Sınırsız Olarak Ayarla"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
msgid "Enable &word wrapping"
msgstr "S&sözcük kaydırmayı etkinleştir "
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:93
msgid "[%1] Log cleared"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
msgid "C&lear History"
msgstr "&Geçmişi Temizle"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
msgstr "KWatchGnuPG Uygulamasını Yapılandır..."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:137
msgid "[%1] Log stopped"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
msgid ""
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:150
msgid "[%1] Log started"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
msgid "There are no components available that support logging."
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid ""
"The watchgnupg logging process died.\n"
"Do you want to try to restart it?"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Try Restart"
msgstr "Yeniden Başlatmayı Dene"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Do Not Try"
msgstr "Deneme"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
msgid "====== Restarting logging process ====="
msgstr "====== Günlük kaydı tutma işlemi yeniden başlatılıyor ====="
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
msgid ""
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
msgid "Save Log to File"
msgstr "Günlük Kaydını Dosyaya Kaydet"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
msgid ""
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "\"%1\" isminde bir dosya zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite File"
msgstr "Dosyanın Üzerine Yaz"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine Yaz"
#: tray.cpp:53
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
msgstr "KWatchGnuPG Günlük Kaydı Gösterici"
#, fuzzy
#~ msgid "WatchGnuPg"
#~ msgstr "KWatchGnuPG"
#, fuzzy
#~ msgid "KWatchGnuPG &socket:"
#~ msgstr "KWatchGnuPG"
|