1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
|
# Translation of kcmenergy.po to Ukrainian
# translation of kcmenergy.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kcmenergy.po
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002,2003, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmenergy/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman@oscada.org"
#: energy.cpp:149
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of "
"power saving, the longer it takes for the display to return to an active "
"state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a "
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Контроль живлення дисплея</h1> Якщо ваш дисплей підтримує режими "
"економії енергії, ви можете налаштувати їх за допомогою цього модуля.<p> "
"Існує три рівні економних режимів: чергування, сон та вимикання. Чим більш "
"економічний режим, тим довший час потрібен для того, щоб повернути дисплей в "
"робочий стан.<p> Для того, щоб вивести дисплей із економічного режиму, "
"достатньо зробити невеликий порух мишкою або натиснути на клавішу, яка не "
"має викликати ніяких небажаних сторонніх ефектів (наприклад, клавішу \"Shift"
"\")."
#: energy.cpp:185
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Ввімкнути керування живленням дисплея"
#: energy.cpp:189
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Ввімкніть цей параметр для того, щоб ввімкнути режим збереження енергії "
"вашого дисплея."
#: energy.cpp:193
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Ввімкнути специфічне керування живленням дисплея"
#: energy.cpp:199
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Ваш дисплей не підтримує режим збереження енергії."
#: energy.cpp:206
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Взнати більше про програму Energy Star"
#: energy.cpp:216
msgid "&Standby after:"
msgstr "Режим &чергування через:"
#: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241
msgid " min"
msgstr " хвил"
#: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
#: energy.cpp:222
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
"Виберіть час бездіяльності, після якого дисплей переходить в режим "
"\"чергування\". Це перший рівень збереження енергії."
#: energy.cpp:227
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Режим сну через:"
#: energy.cpp:233
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
"Виберіть час бездіяльності, після якого дисплей переходить в режим \"сну\". "
"Це другий рівень збереження енергії, але у деяких дисплеїв він не "
"відрізняється від першого."
#: energy.cpp:239
msgid "&Power off after:"
msgstr "Вимкнути &живлення через:"
#: energy.cpp:245
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
"the display is still physically turned on."
msgstr ""
"Виберіть час бездіяльності, після якого дисплей буде вимкнено. Це найбільший "
"рівень збереження енергії, який може бути досягнутий в той час, як дисплей "
"все-таки ввімкнено."
#: energy.cpp:256
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr "Конфігурація KPowersave..."
#: energy.cpp:262
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Конфігурація TDEPowersave..."
|