summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmenergy.po
blob: 193e2f13ae8bb8b6b89cd85c2e1482e6789320dd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
# Translation of kcmenergy.po to Ukrainian
# translation of kcmenergy.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kcmenergy.po
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002,2003, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:45-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: energy.cpp:145
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
"you can configure them using this module."
"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
"return to an active state."
"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Контроль живлення дисплея</h1> Якщо ваш дисплей підтримує режими економії "
"енергії, ви можете налаштувати їх за допомогою цього модуля."
"<p> Існує три рівні економних режимів: чергування, сон та вимикання. Чим більш "
"економічний режим, тим довший час потрібен для того, щоб повернути дисплей в "
"робочий стан."
"<p> Для того, щоб вивести дисплей із економічного режиму, достатньо зробити "
"невеликий порух мишкою або натиснути на клавішу, яка не має викликати ніяких "
"небажаних сторонніх ефектів (наприклад, клавішу \"Shift\")."

#: energy.cpp:165
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Ввімкнути керування живленням дисплея"

#: energy.cpp:168
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Ввімкніть цей параметр для того, щоб ввімкнути режим збереження енергії вашого "
"дисплея."

#: energy.cpp:171
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Ваш дисплей не підтримує режим збереження енергії."

#: energy.cpp:178
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Взнати більше про програму Energy Star"

#: energy.cpp:187
msgid "&Standby after:"
msgstr "Режим &чергування через:"

#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
msgid " min"
msgstr " хв."

#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнений"

#: energy.cpp:193
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
"Виберіть час бездіяльності, після якого дисплей переходить в режим "
"\"чергування\". Це перший рівень збереження енергії."

#: energy.cpp:198
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Режим сну через:"

#: energy.cpp:204
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
"Виберіть час бездіяльності, після якого дисплей переходить в режим \"сну\". Це "
"другий рівень збереження енергії, але у деяких дисплеїв він не відрізняється "
"від першого."

#: energy.cpp:210
msgid "&Power off after:"
msgstr "Вимкнути &живлення через:"

#: energy.cpp:216
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
"display is still physically turned on."
msgstr ""
"Виберіть час бездіяльності, після якого дисплей буде вимкнено. Це найбільший "
"рівень збереження енергії, який може бути досягнутий в той час, як дисплей "
"все-таки ввімкнено."