1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
|
# translation of tdedebugdialog.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of tdedebugdialog.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdedebugdialog\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-18 09:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 23:24-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: tdedebugdialog.cpp:46 tdelistdebugdialog.cpp:37
msgid "Debug Settings"
msgstr "Параметри зневадження"
#: tdedebugdialog.cpp:51
msgid "Debug area:"
msgstr "Ділянка зневадження:"
#: tdedebugdialog.cpp:66
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: tdedebugdialog.cpp:67
msgid "Message Box"
msgstr "Вікно повідомлень"
#: tdedebugdialog.cpp:68
msgid "Shell"
msgstr "Командна оболонка"
#: tdedebugdialog.cpp:69
msgid "Syslog"
msgstr "Системний журнал"
#: tdedebugdialog.cpp:70
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: tdedebugdialog.cpp:75
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
#: tdedebugdialog.cpp:79 tdedebugdialog.cpp:104 tdedebugdialog.cpp:129
#: tdedebugdialog.cpp:154
msgid "Output to:"
msgstr "Виводити до:"
#: tdedebugdialog.cpp:86 tdedebugdialog.cpp:111 tdedebugdialog.cpp:136
#: tdedebugdialog.cpp:161
msgid "Filename:"
msgstr "Назва файла:"
#: tdedebugdialog.cpp:100
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
#: tdedebugdialog.cpp:125
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: tdedebugdialog.cpp:150
msgid "Fatal Error"
msgstr "Фатальна помилка"
#: tdedebugdialog.cpp:173
msgid "Abort on fatal errors"
msgstr "Зупинятися під час фатальних помилок"
#: tdelistdebugdialog.cpp:56
msgid "&Select All"
msgstr "&Вибрати все"
#: tdelistdebugdialog.cpp:57
msgid "&Deselect All"
msgstr "&Зняти весь вибір"
#: main.cpp:72
msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
msgstr ""
"Показувати повне діалогове вікно замість "
"стандартного вікна зі списком"
#: main.cpp:80
msgid "TDEDebugDialog"
msgstr "TDEDebugDialog"
#: main.cpp:81
msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
msgstr ""
"Діалогове вікно для параметрів виводу "
"зневаджувальних повідомлень"
#: main.cpp:83
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
#: main.cpp:84
msgid "Original maintainer/developer"
msgstr "Поточний супроводжувач/розробник"
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
|