blob: bd6cd1bcc8ebda3fa68086db8ffb1b29fcb10460 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
|
# Translation of dcopservice.po to Ukrainian
# translation of dcopservice.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dcopservice\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-12 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org"
#: feedbrowser.cpp:91
msgid "DCOPRSS Feed Browser"
msgstr "Навігатор подачі DCOPRSS"
#: feedbrowser.cpp:103
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: feedbrowser.cpp:135
msgid "Feed Browser"
msgstr "Навігатор подачі"
#: main.cpp:16
msgid "KDE RSS Service"
msgstr "Служба KDE RSS"
#: main.cpp:17
msgid "A RSS data service."
msgstr "Служба даних RSS."
#: main.cpp:19
msgid "Developer"
msgstr "Розробник"
#: xmlrpciface.cpp:96
msgid "Received invalid XML markup"
msgstr "Отримано неправильний формат XML"
#: xmlrpciface.cpp:110
msgid "Unknown type of XML markup received"
msgstr "Отримано невідомий формат XML"
|