blob: 806e1dbf0a3a45de845d1b430be1d1ec5af74c24 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
|
# translation of kcmkontactnt.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006.
# Translation of kcmkontactnt.po to Ukrainian
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:02-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "iip@telus.net"
#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Нова подача новин"
#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Мистецтво"
#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Економіка"
#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Комп'ютери"
#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Різне"
#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Відпочинок"
#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Суспільство"
#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Нетипові"
#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "Всі"
#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Вибрані"
#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Параметри подачі новин"
#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Інтервал оновлення:"
#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Показувати елементів:"
#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Нова подача..."
#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Видалити подачу"
#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"
#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Вікно налаштування новин"
#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Подачі новин"
#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"Служба RSS недоступна через DCOP.\n"
"Щоб вживати цей втулок, необхідно встановити rssservice."
#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Скопіювати URL до кишені"
|