summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
blob: 86b4073612dc3f7cfbf2d58c0e976014a38ccee6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
# Vietnamese translation for kwifimanager.
# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese.
# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-08 23:12+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "teppi82@gmail.com"

#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "KHÔNG RÕ"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
msgid "Network Name"
msgstr "Tên mạng"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
msgid "Mode"
msgstr "Chế độ"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
msgid "Quality"
msgstr "Chất lượng"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"Không thể quét. Bạn hãy chắc là tập tin thực hiện được « iwlist » nằm trong "
"đường dẫn các tập tin thực hiện $PATH của mình."

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
msgid "Scanning not possible"
msgstr "Không thể quét."

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
"Thẻ của bạn không hỗ trợ khả năng quét. Như thế thì cửa sổ kết quả sẽ không "
"hiển thị kết quả nào."

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Đã quản lý"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Như thế"

#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "Không có giao diện"

#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "Giao diện %1"

#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "KHÔNG CÓ"

#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "&Tắt rađiô"

#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "&Sử dụng phép tính cường độ khác tương đương"

#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "&Hiển thị Đồ thị nhiễu sóng trên cửa sổ Thống kê"

#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "Hiển thị &Cường độ trên khay hệ thống"

#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "Bộ Sửa đổi Cấu hình..."

#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "Thống kê &kết nối"

#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "Màn hình quét Â&m thanh"

#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "Đặt &vào khay khi đóng"

#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "Quét tìm &mạng..."

#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "Cường độ tín hiệu hiện thời"

#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "Tốc độ làm việc hiện thời của thẻ mạng không dây"

#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "Trạng thái kết nối chi tiết"

#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "Quét và tìm mạng bạn có thể đăng nhập vào"

#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Đang quét..."

#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "Điểm truy cập"

#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
msgstr "KWiFiManager - Trình quản lý mạng không dây cho KDE"

#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"

#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "Tác giả gốc và nhà duy trì"

#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "Có nhiều sửa đổi và nâng cấp, thêm mục Quản lý buổi làm việc"

#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "tắt"

#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "Kết quả quét"

#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "Chuyển đổi sang mạng..."

#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "Đã quét xong, nhưng không tìm thấy mạng nào."

#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "Không có mạng nào để kết nối"

#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(ô bị ẩn)"

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "Đang hủy bỏ việc chuyển đổi mạng do đặc tả khoá WEP không hợp lệ."

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "Khoá WEP không hợp lệ"

#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Tốc độ kết nối [Mbit/s]:"

#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "Thống kê - KWiFiManager"

#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Thống kê mức độ Sóng nhiễu/Tín hiệu"

#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "Xanh da trời = tín hiệu, Đỏ = sóng nhiễu"

#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 giây"

#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "bây giờ"

#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Trạng thái của Kết nối hoạt động"

#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "Tìm kiếm mạng: "

#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "Đã kết nối tới mạng: "

#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Điểm truy cập: "

#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- không có điểm truy cập -"

#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "IP nội bộ: "

#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Tần số [kênh]: "

#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "Mã hóa: "

#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "hoạt động"

#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "BỊ TẮT"

#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "CHƯA KẾT NỐI"

#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "CHẾ ĐỘ NHƯ THẾ"

#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "CUỐI CÙNG"

#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "ĐỈNH"

#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "RẤT TỐT"

#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "TỐT"

#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "YẾU"

#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "ÍT NHẤT"

#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "NẰM NGOÀI XẾP HẠNG"

#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "Cường độ tín hiệu: "