blob: 600bb943765535ff6aabf2dc8a83420147fc42d8 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
|
# translation of tdeabc_ldap.po to Walon
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-10 00:48+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Candjî les atributs..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Apontiaedje des atributs"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Comon no"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "No metou e cogne"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "No d' famile"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Pitit no"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "Emile"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "Ôte emile"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Limero di telefone"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Work telephone number"
msgstr "Limero di telefone"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Cell phone number"
msgstr "Limero di telefone"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Photo"
msgstr "Pôrt:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Modele:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Defini pa l' uzeu"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
#, fuzzy
msgid "commonName"
msgstr "Comon no"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Apontiaedje des atributs"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr ""
#~ msgid "Unable to connect to server '%1' on port '%2'"
#~ msgstr "Dji n' sai m' raloyî å sierveu «%1» sol pôrt «%2»"
#~ msgid "Unable to bind to server '%1'"
#~ msgstr "Dji n' sai m' loyî å sierveu «%1»"
#~ msgid "Unable to bind anonymously to server '%1'"
#~ msgstr "Dji n' sai m' loyî di manire anonime sol sierveu «%1»"
#~ msgid "Unable to search on server '%1': %2"
#~ msgstr "Dji n' sai cweri sol sierveu «%1»: %2"
#~ msgid "Loading resource '%1' failed!"
#~ msgstr "Li tcherdjaedje del rissource «%1» a fwait berwete!"
#~ msgid "Unable to modify '%1' on server '%2'"
#~ msgstr "Dji n' sai candjî «%1» sol sierveu «%2»"
#~ msgid "Saving resource '%1' failed!"
#~ msgstr "Li schapaedje del rissource «%1» a fwait berwete!"
#~ msgid "Unable to delete '%1' on server '%2'"
#~ msgstr "Dji n' sai disfacer «%1» sol sierveu «%2»"
#~ msgid "User:"
#~ msgstr "Uzeu:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Sicret:"
#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Lodjoe:"
#~ msgid "Dn:"
#~ msgstr "Dn:"
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Passete:"
#~ msgid "Anonymous login"
#~ msgstr "Elodjaedje anonime:"
|