summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kdeprintfax.po
blob: c4859a5f06ea8c330d0fe51d6889448872f400a2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
# translation of tdeprintfax.po to zh_CN
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2001
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-22 12:53+0800\n"
"Last-Translator: Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "传真系统(&A):"

#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "命令(&M):"

#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "传真服务器(如果存在)(&S):"

#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "传真/调制解调器设备(&F):"

#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "标准调制解调器端口"

#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "串口 #%1"

#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "其它"

#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "将输入文件转换为 PostScript"

#: faxctrl.cpp:462
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr "发送传真给 %1 (%2)"

#: faxctrl.cpp:467
#, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr "发送到传真使用:%1"

#: faxctrl.cpp:471
msgid "Sending fax to %1..."
msgstr "正在发送传真到 %1..."

#: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..."
msgstr "正在跳过 %1..."

#: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..."
msgstr "正在过滤 %1..."

#: faxctrl.cpp:618
msgid "Fax log"
msgstr "传真日志"

#: faxctrl.cpp:620
msgid "Fax Log"
msgstr "传真日志"

#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
msgstr "KDEPrint 传真工具日志"

#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "无法打开文件进行写入。"

#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "高(204x196 dpi)"

#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "低(204x98 dpi)"

#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "信纸"

#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "分辨率(&R):"

#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "纸张大小(&P):"

#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "名称(&N):"

#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "公司(&C):"

#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "号码(&U):"

#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "将国际直拨前缀“+”替换为:"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Li Zongliang"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "li-zongliang@21cn.com"

#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "一个小传真实用工具和tdeprint一起使用。"

#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "要发送传真的电话号码"

#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "立即发送传真"

#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "发送后退出"

#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "要传真的文件(加进文件列表)"

#: main.cpp:50
msgid "KdeprintFax"
msgstr "KdeprintFax"

#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "过滤器参数"

#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME 类型:"

#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "命令:"

#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "传真(&X)"

#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME 类型"

#: conffilters.cpp:43
msgid "Command"
msgstr "命令"

#: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter"
msgstr "添加过滤器"

#: conffilters.cpp:66
msgid "Modify filter"
msgstr "修改过滤器"

#: conffilters.cpp:67
msgid "Remove filter"
msgstr "删除过滤器"

#: conffilters.cpp:68
msgid "Move filter up"
msgstr "上移过滤器"

#: conffilters.cpp:69
msgid "Move filter down"
msgstr "下移过滤器"

#: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters."
msgstr "参数为空。"

#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "个人"

#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "个人设置"

#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "页面设置"

#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "页面设置"

#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "系统"

#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "传真系统选择"

#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "过滤器"

#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "过滤器配置"

#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
msgid "Fax Number"
msgstr "传真号码"

#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr "项目:"

#: faxab.cpp:47
msgid "&Edit Addressbook"
msgstr "编辑地址薄(&E)"

#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "在您的地址薄中没有找到传真号码。"

#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "上移"

#: tdeprintfax.cpp:79
msgid "Move down"
msgstr "下移"

#: tdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr "文件(&I):"

#: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
msgstr "企业"

#: tdeprintfax.cpp:96
msgid "Add fax number"
msgstr "添加传真号码"

#: tdeprintfax.cpp:100
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "从地址簿添加传真号码"

#: tdeprintfax.cpp:104
msgid "Remove fax number"
msgstr "删除传真号码"

#: tdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr "注释(&C):"

#: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr "调度(&U):"

#: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr "现在"

#: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr "在指定时刻"

#: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr "发送封面页(&V)"

#: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr "主题(&B):"

#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr "正在处理..."

#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr "空闲"

#: tdeprintfax.cpp:177
msgid "Send to Fax"
msgstr "发送到传真"

#: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr "添加文件(&A)..."

#: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr "删除文件(&R)"

#: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr "发送传真(&S)"

#: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr "中止(&B)"

#: tdeprintfax.cpp:195
msgid "A&ddress Book"
msgstr "地址薄(&D)"

#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
msgstr "查看日志(&I)"

#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr "查看文件(&E)"

#: tdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr "新建传真收件人(&N)..."

#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "没有要传真的文件。"

#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr "传真号码没有指定。"

#: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "无法开始传真过程。"

#: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "无法停止传真过程。"

#: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr "未能获得 %1。"

#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr "传真错误:请查看日志以得到更多信息。"

#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr "输入收件人的传真属性。"

#: tdeprintfax.cpp:565
msgid "&Number:"
msgstr "号码(&N):"

#: tdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr "名称(&A):"

#: tdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr "企业(&E):"

#: tdeprintfax.cpp:593
msgid "Invalid fax number."
msgstr "无效的传真号码。"