summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kmahjongg.po
blob: 699c46b5aa88c0a0611ad0c6720909aff5184dd0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
# translation of kmahjongg.po to zh_CN
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998
# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2003
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-04 13:53+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@en2china.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "编辑版面布局"

#: Editor.cpp:114
msgid "New board"
msgstr "新建版面"

#: Editor.cpp:117
msgid "Open board"
msgstr "打开版面"

#: Editor.cpp:120
msgid "Save board"
msgstr "保存版面"

#: Editor.cpp:127
msgid "Select"
msgstr "选择"

#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "移动牌"

#: Editor.cpp:140
msgid "Add tiles"
msgstr "添加牌"

#: Editor.cpp:142
msgid "Remove tiles"
msgstr "删除牌"

#: Editor.cpp:158
msgid "Shift left"
msgstr "左移"

#: Editor.cpp:160
msgid "Shift up"
msgstr "上移"

#: Editor.cpp:162
msgid "Shift down"
msgstr "下移"

#: Editor.cpp:164
msgid "Shift right"
msgstr "右移"

#: Editor.cpp:168
msgid "Exit"
msgstr "退出"

#: Editor.cpp:263
msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
msgstr "牌:%1 位置:%2,%3,%4"

#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
msgid ""
"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.layout|版面布局文件(*.layout)\n"
"*|全部文件"

#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
msgid "Open Board Layout"
msgstr "打开版面布局"

#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
msgid "Save Board Layout"
msgstr "保存版面布局"

#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
msgid "Only saving to local files currently supported."
msgstr "现在只支持保存到本地文件。"

#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "同名文件已经存在,您想覆盖它吗?"

#: Editor.cpp:358
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
msgstr "版面已经被修改。您需要保存更改吗?"

#: Editor.cpp:366
msgid "Save failed. Aborting operation."
msgstr "保存失败。中止操作。"

#: HighScore.cpp:64
msgid "Pos"
msgstr "排名"

#: HighScore.cpp:77
msgid "Name"
msgstr "名字"

#: HighScore.cpp:86
msgid "Board"
msgstr "版面"

#: HighScore.cpp:94
msgid "Score"
msgstr "分数"

#: HighScore.cpp:102
msgid "Time"
msgstr "时间"

#: HighScore.cpp:165
msgid "Scores"
msgstr "分数"

#: HighScore.cpp:465
msgid "Anonymous"
msgstr "无名"

#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr "清除排行榜会删除内存和硬盘上保存的所有的高分项。您要继续吗?"

#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset High Scores"
msgstr "重置排行榜"

#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset"
msgstr "重置"

#: Preview.cpp:35
msgid "Load..."
msgstr "载入..."

#: Preview.cpp:86
msgid "Change Background Image"
msgstr "更改背景图像"

#: Preview.cpp:88
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|背景图像(*.bgnd)\n"

#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "更改牌样"

#: Preview.cpp:95
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|牌样文件(*.tileset)\n"

#: Preview.cpp:101
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|版面布局文件(*.layout)\n"

#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "更改版面布局"

#: Preview.cpp:108
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|KMahjongg 主题(*.theme)\n"

#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
msgstr "选择主题"

#: Preview.cpp:121
msgid "*|All Files"
msgstr "*|全部文件"

#: Preview.cpp:210
msgid "That is not a valid theme file."
msgstr "该文件不是有效的主题文件。"

#: Preview.cpp:386
msgid "Save Theme"
msgstr "保存主题"

#: Preview.cpp:405
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"

#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "不能写入文件。中止。"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KDE 简体中文翻译小组"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"

#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
"KMahjongg will now terminate."
msgstr ""
"在载入牌样文件 %1 时出现错误\n"
"KMahjongg 现在将终止。"

#: boardwidget.cpp:58
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when loading the background image\n"
"%1"
msgstr ""
"在载入背景图像时出现错误\n"
"%1"

#: boardwidget.cpp:59
msgid "KMahjongg will now terminate."
msgstr "KMahjongg 现在将终止。"

#: boardwidget.cpp:67
msgid ""
"An error occurred when loading the board layout %1\n"
"KMahjongg will now terminate."
msgstr ""
"在载入版面布局 %1 时出现错误\n"
"KMahjongg 现在将终止。"

#: boardwidget.cpp:112
msgid ""
"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
"or the default file of type: %2\n"
"KMahjongg will now terminate"
msgstr ""
"KMahjongg 无法定位文件:%1\n"
"或默认类型文件:%2\n"
"KMahjongg 现在将终止"

#: boardwidget.cpp:503
msgid "Undo operation done successfully."
msgstr "悔牌成功。"

#: boardwidget.cpp:507
msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
msgstr "你要悔牌吗?你还没有走呢!"

#: boardwidget.cpp:526
msgid "Sorry, you have lost the game."
msgstr "抱歉,你输了。"

#: boardwidget.cpp:568
msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
msgstr "演示模式。单击鼠标按钮停止。"

#: boardwidget.cpp:577
msgid "Now it's you again."
msgstr "该你了。"

#: boardwidget.cpp:600
msgid "Your computer has lost the game."
msgstr "电脑输了。"

#: boardwidget.cpp:695
msgid "Congratulations. You have won!"
msgstr "恭喜。你赢了!"

#: boardwidget.cpp:726
msgid "Calculating new game..."
msgstr "正在计算新游戏..."

#: boardwidget.cpp:731
msgid "Error converting board information!"
msgstr "转换版面信息时出错!"

#: boardwidget.cpp:758
msgid "Ready. Now it is your turn."
msgstr "好了。该你了。"

#: boardwidget.cpp:765
msgid "Error generating new game!"
msgstr "生成新游戏时出错!"

#: boardwidget.cpp:1686
msgid "Game over: You have no moves left."
msgstr "游戏结束:你没有可走动的牌了。"

#: boardwidget.cpp:1807
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image:\n"
"%1"
msgstr ""
"无法载入图像:\n"
"%1"

#: kmahjongg.cpp:136
msgid "New Numbered Game..."
msgstr "新建编号游戏..."

#: kmahjongg.cpp:137
msgid "Open Th&eme..."
msgstr "打开主题(&E)..."

#: kmahjongg.cpp:138
msgid "Open &Tileset..."
msgstr "打开牌样(&T)..."

#: kmahjongg.cpp:139
msgid "Open &Background..."
msgstr "打开背景(&B)..."

#: kmahjongg.cpp:140
msgid "Open La&yout..."
msgstr "打开布局(&Y)..."

#: kmahjongg.cpp:141
msgid "Sa&ve Theme..."
msgstr "保存主题(&V)..."

#: kmahjongg.cpp:144
msgid "Shu&ffle"
msgstr "洗牌(&F)"

#: kmahjongg.cpp:146
msgid "Show &Matching Tiles"
msgstr "显示配对的牌(&M)"

#: kmahjongg.cpp:147
msgid "Hide &Matching Tiles"
msgstr "隐藏配对的牌(&M)"

#: kmahjongg.cpp:162
msgid "&Board Editor"
msgstr "版面编辑器(&B)"

#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "输入游戏编号:"

#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "常规"

#: kmahjongg.cpp:369
msgid "You have won!"
msgstr "你赢了!"

#: kmahjongg.cpp:400
#, c-format
msgid "Game number: %1"
msgstr "游戏编号:%1"

#: kmahjongg.cpp:410
msgid "Removed: %1/%2  Combinations left: %3"
msgstr "移走的:%1/%2  剩下的组合:%3"

#: kmahjongg.cpp:464
msgid "Load Game"
msgstr "载入游戏"

#: kmahjongg.cpp:475
msgid "Could not read from file. Aborting."
msgstr "不能从文件中读取。中止。"

#: kmahjongg.cpp:483
msgid "File format not recognized."
msgstr "文件格式无法识别。"

#: kmahjongg.cpp:529
msgid "Save Game"
msgstr "保存游戏"

#: main.cpp:9
msgid "Mahjongg for KDE"
msgstr "KDE 对对碰游戏"

#: main.cpp:13
msgid "KMahjongg"
msgstr "KMahjongg"

#: main.cpp:16
msgid "Original Author"
msgstr "原作者"

#: main.cpp:17
msgid "Current maintainer"
msgstr "目前维护者"

#: main.cpp:18
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr "重写和扩展"

#: main.cpp:19
msgid ""
"Solvable game generation\n"
"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
msgstr ""
"有解游戏生成\n"
"基于 Michael Meeks 在 GNOME 对对碰中的算法"

#: main.cpp:20
msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
msgstr "牌样提供者和网页维护者"

#: main.cpp:21
msgid "Code cleanup"
msgstr "代码清理"

#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "移动(&M)"

#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "显示移除的牌"

#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "生成有解的游戏"

#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "播放胜利动画"

#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "背景"

#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "缩放"

#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "牌"

#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "牌"

#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "绘制阴影"

#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "使用微型牌"

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "要使用的牌样。"

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "要使用的背景图像。"

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "牌的版面。"

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "是否显示移除的牌。"

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "是否使用微型牌面。"

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "牌面是否有阴影。"

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "是否全部游戏都可玩开。"

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "背景显示为牌面,而不是网纹。"

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "胜利时是否显示动画。"

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "是否显示配对的牌。"