summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kooka.po
blob: c6af0048d39531b78d3d408d68da57cb1c37276b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
# translation of kooka.po to zh_CN
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Liang Meng <mengliang99@sohu.com>, 2002.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kooka\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-16 11:31-0500\n"
"Last-Translator: Liang Meng <mengliang99@sohu.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Liang Meng"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mengliang99@sohu.com"

#: img_saver.cpp:63
msgid "Kooka Save Assistant"
msgstr "Kooka 保存助手"

#: img_saver.cpp:81
msgid ""
"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image."
msgstr "<B>保存助手<B><P>选择保存扫描图像的一种图像格式。"

#: img_saver.cpp:99
msgid "Available image formats:"
msgstr "可用的图像格式:"

#: img_saver.cpp:118
msgid "-No format selected-"
msgstr "-没有选择格式-"

#: img_saver.cpp:125
msgid "Select the image sub-format"
msgstr "选择图像的下一级格式"

#: img_saver.cpp:130
msgid "Don't ask again for the save format if it is defined."
msgstr "如果定义的话不要再次询问保存格式。"

#: img_saver.cpp:164
msgid "-no hint available-"
msgstr "-没有可用提示-"

#: img_saver.cpp:278
#, fuzzy
msgid ""
"The folder\n"
"%1\n"
" does not exist and could not be created;\n"
"please check the permissions."
msgstr ""
"目录\n"
"%1\n"
"不存在并且无法创建!\n"
"请检查权限。"

#: img_saver.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
"The directory\n"
"%1\n"
" is not writeable;\n"
"please check the permissions."
msgstr ""
"目录\n"
"%1\n"
"不可写入。\n"
"请检查权限。"

#: img_saver.cpp:344
msgid "Filename"
msgstr ""

#: img_saver.cpp:344
msgid "Enter filename:"
msgstr ""

#: img_saver.cpp:488
msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)"
msgstr "调色板颜色图像 (16或24位色深)"

#: img_saver.cpp:491
msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)"
msgstr "调色板灰度图像 (16位色深)"

#: img_saver.cpp:494
msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)"
msgstr "线性图像(黑白,1位色深)"

#: img_saver.cpp:497
msgid "high (or true-) color image, not palleted"
msgstr "高(或真)彩图像,非调色板颜色"

#: img_saver.cpp:500
msgid "Unknown image type"
msgstr "未知图像类型"

#: img_saver.cpp:711
msgid " image save OK      "
msgstr "图像保存完成"

#: img_saver.cpp:712
msgid " permission error   "
msgstr "权限错误"

#: img_saver.cpp:713
msgid " bad filename       "
msgstr "错误文件名"

#: img_saver.cpp:714
msgid " no space on device "
msgstr "设备上没有空间"

#: img_saver.cpp:715
msgid " could not write image format "
msgstr "无法写入图像格式"

#: img_saver.cpp:716
msgid " can not write file using that protocol "
msgstr "无法用此协议写入文件"

#: img_saver.cpp:717
msgid " user canceled saving "
msgstr "用户取消保存"

#: img_saver.cpp:718
msgid " unknown error      "
msgstr "未知错误"

#: img_saver.cpp:719
msgid " parameter wrong    "
msgstr "参数错误"

#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
msgid ""
"The filename you supplied has no file extension.\n"
"Should the correct one be added automatically? "
msgstr ""
"您指定的文件名没有扩展名。\n"
"要自动添加正确的扩展名吗?"

#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866
#, c-format
msgid "That would result in the new filename: %1"
msgstr "那样将产生新的文件名:%1"

#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Extension Missing"
msgstr "缺少扩展名"

#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Add Extension"
msgstr "缺少扩展名"

#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
msgid "Do Not Add"
msgstr ""

#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883
msgid "Format changes of images are currently not supported."
msgstr "当前还不支持改变图像格式。"

#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Wrong Extension Found"
msgstr "发现错误的扩展名"

#: imgprintdialog.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Image Printing"
msgstr "图像保存"

#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Image Print Size"
msgstr "图像查看器"

#: imgprintdialog.cpp:64
msgid "Scale to same size as on screen"
msgstr ""

#: imgprintdialog.cpp:66
msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution."
msgstr ""

#: imgprintdialog.cpp:70
msgid "Original size (calculate from scan resolution)"
msgstr ""

#: imgprintdialog.cpp:73
msgid ""
"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan "
"resolution in the dialog field below."
msgstr ""

#: imgprintdialog.cpp:77
msgid "Scale image to custom dimension"
msgstr ""

#: imgprintdialog.cpp:79
msgid ""
"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on "
"the paper."
msgstr ""

#: imgprintdialog.cpp:83
msgid "Scale image to fit to page"
msgstr ""

#: imgprintdialog.cpp:84
msgid ""
"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is "
"maintained."
msgstr ""

#: imgprintdialog.cpp:94
msgid "Resolutions"
msgstr ""

#: imgprintdialog.cpp:98
msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)"
msgstr ""

#: imgprintdialog.cpp:105
msgid "Scan resolution (dpi) "
msgstr ""

#: imgprintdialog.cpp:107
msgid " dpi"
msgstr ""

#: imgprintdialog.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Image width:"
msgstr "图像查看器"

#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122
msgid " mm"
msgstr ""

#: imgprintdialog.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Image height:"
msgstr "图像保存"

#: imgprintdialog.cpp:125
msgid "Maintain aspect ratio"
msgstr ""

#: imgprintdialog.cpp:170
msgid "Screen resolution: %1 dpi"
msgstr ""

#: imgprintdialog.cpp:214
msgid "Please specify a scan resolution larger than 0"
msgstr ""

#: imgprintdialog.cpp:219
msgid ""
"For custom printing, a valid size should be specified.\n"
"At least one dimension is zero."
msgstr ""

#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "光学字符识别"

#: kocrbase.cpp:66
msgid "Start OCR"
msgstr "开始OCR"

#: kocrbase.cpp:67
msgid "Start the Optical Character Recognition process"
msgstr "开始光学字符识别处理"

#: kocrbase.cpp:69
msgid "Stop the OCR Process"
msgstr "停止 OCR 处理"

#: kocrbase.cpp:121
msgid "Image"
msgstr "图像"

#: kocrbase.cpp:122
msgid "Image Information"
msgstr "图像信息"

#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77
msgid "OCR"
msgstr "OCR"

#: kocrbase.cpp:151
#, fuzzy
msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>"
msgstr "<B>光学字符识别结果</B>"

#: kocrbase.cpp:178
msgid "Spell-checking"
msgstr ""

#: kocrbase.cpp:181
#, fuzzy
msgid "OCR Post Processing"
msgstr "预处理"

#: kocrbase.cpp:182
msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result"
msgstr ""

#: kocrbase.cpp:185
msgid "Spell-Check Options"
msgstr ""

#: kocrgocr.cpp:76
#, fuzzy
msgid "GOCR"
msgstr "OCR"

#: kocrgocr.cpp:81
msgid ""
"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>The "
"author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
msgstr ""
"GOCR 是一个进行光学字符识别开放源码软件。<P>gocr的作者是 <B>Joerg "
"Schulenburg</B><BR>更多关于 gocr 的信息请参见 <A HREF=http:////jocr."
"sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"

#: kocrgocr.cpp:110
msgid ""
"The path to the gocr binary is not configured yet.\n"
"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
msgstr ""
"尚未配置到 gocr 执行程序的路径。\n"
"请到 Kooka 配置对话框手工输入其路径。"

#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284
#, fuzzy
msgid "OCR Software Not Found"
msgstr "未找到 OCR 软件"

#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128
msgid "Not found"
msgstr "未找到"

#: kocrgocr.cpp:121
msgid "Using GOCR binary: "
msgstr "使用 GOCR 执行程序:"

#: kocrgocr.cpp:132
msgid "&Gray level"
msgstr "灰度级(&G)"

#: kocrgocr.cpp:136
msgid ""
"The numeric value gray pixels are \n"
"considered to be black.\n"
"\n"
"Default is 160"
msgstr ""
"小于此值的灰色像素被\n"
"认为是黑色的。\n"
"\n"
"默认值为 160"

#: kocrgocr.cpp:138
msgid "&Dust size"
msgstr "灰尘大小(&D)"

#: kocrgocr.cpp:142
msgid ""
"Clusters smaller than this value\n"
"will be considered to be dust and \n"
"removed from the image.\n"
"\n"
"Default is 10"
msgstr ""
"小于该值的簇将被认为是灰尘并\n"
"将从图像中去掉。\n"
"\n"
"默认值为 10"

#: kocrgocr.cpp:144
msgid "&Space width"
msgstr "间隔宽度(&S)"

#: kocrgocr.cpp:147
msgid ""
"Spacing between characters.\n"
"\n"
"Default is 0 what means autodetection"
msgstr ""
"字符之间的间隔。\n"
"\n"
"默认为 0 表示自动检测"

#: kocrkadmos.cpp:85
#, fuzzy
msgid "KADMOS OCR/ICR"
msgstr "KADMOS OCR 引擎"

#: kocrkadmos.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>, a "
"commercial engine for optical character recognition.<P>Kadmos is a product "
"of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about Kadmos OCR see <A "
"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>"
msgstr ""
"<B>开始光学字符识别</B><P>Kooka 使用 <I>KADMOS OCR 引擎</I>,它是一个进行光学"
"字符识别的商用引擎。<P>Kadmos 是 <B>re Recognition AG</B> 公司的产品。<BR>更"
"多关于 Kadmos OCR 的信息请参见 <A HREF=http:////jocr.sourceforge.net>http://"
"jocr.sourceforge.net</A>"

#: kocrkadmos.cpp:110
msgid "European Countries"
msgstr ""

#: kocrkadmos.cpp:200
msgid "Czech Republic, Slovakia"
msgstr ""

#: kocrkadmos.cpp:204
msgid "Great Britain, USA"
msgstr ""

#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329
msgid ""
"The classifier files for KADMOS could not be found.\n"
"OCR with KADMOS will not be possible!\n"
"\n"
"Change the OCR engine in the preferences dialog."
msgstr ""

#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332
msgid "Installation Error"
msgstr ""

#: kocrkadmos.cpp:279
msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:"
msgstr ""

#: kocrkadmos.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Font Type Selection"
msgstr "O&CR 识别选择区..."

#: kocrkadmos.cpp:284
msgid "Machine print"
msgstr ""

#: kocrkadmos.cpp:285
msgid "Hand writing"
msgstr ""

#: kocrkadmos.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Norm font"
msgstr "未找到"

#: kocrkadmos.cpp:288
msgid "Country"
msgstr ""

#: kocrkadmos.cpp:301
msgid "OCR Modifier"
msgstr "OCR 修饰器"

#: kocrkadmos.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Enable automatic noise reduction"
msgstr "启用自动噪声抑制"

#: kocrkadmos.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Enable automatic scaling"
msgstr "启用自动缩放"

#: kocrkadmos.cpp:425
msgid "Classifier file %1 does not exist"
msgstr ""

#: kocrkadmos.cpp:432
msgid "Classifier file %1 is not readable"
msgstr ""

#: kocrocrad.cpp:77
msgid "ocrad"
msgstr ""

#: kocrocrad.cpp:82
msgid ""
"ocrad is a Free Software project for optical character recognition.<p>The "
"author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b><br>For more information about ocrad "
"see <A HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">http://www.gnu."
"org/software/ocrad/ocrad.html</A><p>Images should be scanned in black/white "
"mode for ocrad.<br>Best results are achieved if the characters are at least "
"20 pixels high.<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or "
"broken characters, the same with merged character groups."
msgstr ""

#: kocrocrad.cpp:121
#, fuzzy
msgid ""
"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n"
"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
msgstr ""
"尚未配置到 gocr 执行程序的路径。\n"
"请到 Kooka 配置对话框手工输入其路径。"

#: kocrocrad.cpp:140
msgid "OCRAD layout analysis mode: "
msgstr ""

#: kocrocrad.cpp:142
#, fuzzy
msgid "No Layout Detection"
msgstr "O&CR 识别选择区..."

#: kocrocrad.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Column Detection"
msgstr "O&CR 识别选择区..."

#: kocrocrad.cpp:144
msgid "Full Layout Detection"
msgstr ""

#: kocrocrad.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Using ocrad binary: "
msgstr "使用 GOCR 执行程序:"

#: kocrocrad.cpp:239
msgid "Version: "
msgstr ""

#: kooka.cpp:97
msgid "TDE Scanning"
msgstr "TDE 扫描"

#: kooka.cpp:140
msgid "&OCR Image..."
msgstr "&OCR 识别图像..."

#: kooka.cpp:144
msgid "O&CR on Selection..."
msgstr "O&CR 识别选择区..."

#: kooka.cpp:149
msgid "Scale to W&idth"
msgstr "缩放至页宽(&I)"

#: kooka.cpp:154
msgid "Scale to &Height"
msgstr "缩放至页高(&H)"

#: kooka.cpp:159
msgid "Original &Size"
msgstr "原始大小(&S)"

#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172
msgid "Keep &Zoom Setting"
msgstr "保持缩放设置(&Z)"

#: kooka.cpp:182
msgid "Set Zoom..."
msgstr "设置缩放..."

#: kooka.cpp:187
msgid "Create From Selectio&n"
msgstr "从选择区创建(&N)"

#: kooka.cpp:191
msgid "Mirror Image &Vertically"
msgstr "垂直镜像图像(&V)"

#: kooka.cpp:195
#, fuzzy
msgid "&Mirror Image Horizontally"
msgstr "水平镜像图像(&M)"

#: kooka.cpp:199
msgid "Mirror Image &Both Directions"
msgstr "在两个方向镜像图像(&B)"

#: kooka.cpp:203
msgid "Open Image in &Graphic Application..."
msgstr "在图像应用程序中打开图像(&G)..."

#: kooka.cpp:207
msgid "&Rotate Image Clockwise"
msgstr "顺时针旋转图像(&R)"

#: kooka.cpp:212
msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise"
msgstr "逆时针旋转图像(&W)"

#: kooka.cpp:217
msgid "Rotate Image 180 &Degrees"
msgstr "图像旋转 180 度(&D)"

#: kooka.cpp:223
#, fuzzy
msgid "&Create Folder..."
msgstr "创建目录(&C)..."

#: kooka.cpp:228
#, fuzzy
msgid "&Save Image..."
msgstr "保存图像(&S)"

#: kooka.cpp:233
#, fuzzy
msgid "&Import Image..."
msgstr "图像(&I)"

#: kooka.cpp:238
msgid "&Delete Image"
msgstr "删除图像(&D)"

#: kooka.cpp:243
msgid "&Unload Image"
msgstr "卸载图像(&U)"

#: kooka.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Load Scan Parameters"
msgstr "载入扫描参数(&L)"

#: kooka.cpp:254
msgid "Save &Scan Parameters"
msgstr "保存扫描参数(&S)"

#: kooka.cpp:259
msgid "Select Scan Device"
msgstr "选择扫描设备"

#: kooka.cpp:263
msgid "Enable All Warnings && Messages"
msgstr "启用所有的警告和消息"

#: kooka.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Save OCR Res&ult Text"
msgstr "OCR 文字结果"

#: kooka.cpp:460
msgid "All messages and warnings will now be shown."
msgstr "将显示所有的警告和消息。"

#: kookapref.cpp:59
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"

#: kookapref.cpp:89
msgid "OCR Engine to Use"
msgstr ""

#: kookapref.cpp:90
#, fuzzy
msgid "GOCR engine"
msgstr "KADMOS OCR 引擎"

#: kookapref.cpp:91
#, fuzzy
msgid "KADMOS engine"
msgstr "KADMOS OCR 引擎"

#: kookapref.cpp:92
#, fuzzy
msgid "OCRAD engine"
msgstr "KADMOS OCR 引擎"

#: kookapref.cpp:101
#, fuzzy
msgid "GOCR OCR"
msgstr "GOCR"

#: kookapref.cpp:120
#, fuzzy
msgid "OCRAD OCR"
msgstr "GOCR"

#: kookapref.cpp:139
#, fuzzy
msgid "KADMOS OCR"
msgstr "KADMOS OCR 引擎"

#: kookapref.cpp:142
#, fuzzy
msgid "The KADMOS OCR engine is available"
msgstr "KADMOS OCR 引擎"

#: kookapref.cpp:147
msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka"
msgstr ""

#: kookapref.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Select the %1 binary to use:"
msgstr "到‘gocr’执行程序的路径:"

#: kookapref.cpp:188
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool."
msgstr "输入光学字符识别命令行工具 gocr 的执行文件的路径。"

#: kookapref.cpp:282
#, fuzzy
msgid ""
"The path does not lead to a valid binary.\n"
"Please check your installation and/or install the program."
msgstr ""
"该路径上并没有 gocr 执行文件。\n"
"请检查您的安装和/或安装 gocr。"

#: kookapref.cpp:293
#, fuzzy
msgid ""
"The program exists, but is not executable.\n"
"Please check your installation and/or install the binary properly."
msgstr ""
"gocr 存在,但是无法执行。\n"
"请检查您的安装和/或正确安装 gocr。"

#: kookapref.cpp:295
#, fuzzy
msgid "OCR Software Not Executable"
msgstr "无法执行 OCR 软件"

#: kookapref.cpp:311
msgid "Startup"
msgstr "启动"

#: kookapref.cpp:311
msgid "Kooka Startup Preferences"
msgstr "Kooka 启动首选项"

#: kookapref.cpp:315
msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
msgstr "注意改变这些选项将在下一次 Kooka 启动时起作用!"

#: kookapref.cpp:318
msgid "Query network for available scanners"
msgstr "查找网络中可用的扫描仪"

#: kookapref.cpp:321
msgid ""
"Check this if you want a network query for available scanners.\n"
"Note that this does not mean a query over the entire network but only the "
"stations configured for SANE!"
msgstr ""
"如果您要在网络中查找可用的扫描仪请选中此项。\n"
"注意这并不意味查找整个网络而是只查找 SANE 配置的工作站!"

#: kookapref.cpp:326
msgid "Show the scanner selection box on next startup"
msgstr "在下一次启动时显示扫描仪选择对话框"

#: kookapref.cpp:329
msgid ""
"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on "
"startup',\n"
"but you want to see it again."
msgstr ""
"当您曾经选择过‘启动时不显示选择扫描仪对话框’,\n"
"但是现在又希望看到它时,请选中此项。"

#: kookapref.cpp:334
msgid "Load the last image into the viewer on startup"
msgstr "启动时在查看器中打开最近的图像"

#: kookapref.cpp:337
msgid ""
"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer "
"on startup.\n"
"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
msgstr ""
"当您希望在启动 Kooka 时在查看器中载入最近选择的图像,请选中此项。\n"
"如果您的图像很大的话,这将减慢 Kooka 的启动。"

#: kookapref.cpp:353
msgid "Image Saving"
msgstr "图像保存"

#: kookapref.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Configure Image Save Assistant"
msgstr "配置图像保存助手"

#: kookapref.cpp:358
msgid "Always display image save assistant"
msgstr "总是显示图像保存助手"

#: kookapref.cpp:361
msgid ""
"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
"default format for the image type."
msgstr ""
"如果您甚至在图像类型已经有默认格式的情况下也希望看见图像保存助手,请选中此"
"项。"

#: kookapref.cpp:364
msgid "Ask for filename when saving file"
msgstr ""

#: kookapref.cpp:367
msgid ""
"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned."
msgstr ""

#: kookapref.cpp:379
msgid "Thumbnail View"
msgstr "缩略图视图"

#: kookapref.cpp:379
msgid "Thumbnail Gallery View"
msgstr "缩略图像集视图"

#: kookapref.cpp:383
msgid ""
"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
"picture gallery."
msgstr "在此您可以配置您的扫描图像集的缩略图视图。"

#: kookapref.cpp:392
msgid "Thumbview Background"
msgstr "缩略图背景"

#: kookapref.cpp:393
msgid "Select background image:"
msgstr "选择背景图像:"

#: kookapref.cpp:400
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "缩略图大小"

#: kookapref.cpp:401
msgid "Thumbnail Frame"
msgstr "缩略图边框"

#: kookapref.cpp:408
msgid "Thumbnail maximum &width:"
msgstr "缩略图最大宽度(&W):"

#: kookapref.cpp:414
msgid "Thumbnail maximum &height:"
msgstr "缩略图最大高度(&H):"

#: kookapref.cpp:426
msgid "Thumbnail &frame width:"
msgstr "缩略图边框宽度(&F):"

#: kookapref.cpp:431
msgid "Frame color &1: "
msgstr "边框颜色 &1:"

#: kookapref.cpp:435
msgid "Frame color &2: "
msgstr "边框颜色 &2:"

#: kookapref.cpp:504
msgid ""
"The OCR engine settings were changed.\n"
"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine."
msgstr ""

#: kookapref.cpp:506
#, fuzzy
msgid "OCR Engine Change"
msgstr "KADMOS OCR 引擎"

#: kookaview.cpp:105
msgid "Image Viewer"
msgstr "图像查看器"

#: kookaview.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Image View"
msgstr "图像查看器"

#: kookaview.cpp:126
msgid "Thumbnails"
msgstr "缩略图"

#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130
msgid "Gallery"
msgstr "图像集"

#: kookaview.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Gallery Folders"
msgstr "显示最近的图像集文件夹"

#: kookaview.cpp:166
msgid "Gallery:"
msgstr "图像集:"

#: kookaview.cpp:189
msgid "Scan Parameter"
msgstr "扫描参数"

#: kookaview.cpp:208
msgid "Scan Preview"
msgstr "扫描预览"

#: kookaview.cpp:227
msgid "OCR Result Text"
msgstr "OCR 文字结果"

#: kookaview.cpp:475
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr ""

#: kookaview.cpp:532
msgid "Starting OCR on selection"
msgstr "正在开始 OCR 识别选择区"

#: kookaview.cpp:546
msgid "Starting OCR on the entire image"
msgstr "正在开始 OCR 识别整个图像"

#: kookaview.cpp:595
msgid ""
"Could not start OCR-Process.\n"
"Probably there is already one running."
msgstr ""
"无法开始 OCR 操作。\n"
"可能已经有同样进程正在运行。"

#: kookaview.cpp:690
msgid "Create new image from selection"
msgstr "用选择区创建新的图像"

#: kookaview.cpp:716
msgid "Rotate image 90 degrees"
msgstr "图像旋转 90 度"

#: kookaview.cpp:720
msgid "Rotate image 180 degrees"
msgstr "图像旋转 180 度"

#: kookaview.cpp:725
msgid "Rotate image -90 degrees"
msgstr "图像旋转 -90 度"

#: kookaview.cpp:761
msgid "Mirroring image vertically"
msgstr "垂直镜像图像"

#: kookaview.cpp:765
msgid "Mirroring image horizontally"
msgstr "水平镜像图像"

#: kookaview.cpp:769
msgid "Mirroring image in both directions"
msgstr "在两个方向镜像图像"

#: kookaview.cpp:916
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %1"
msgstr "正在载入 "

#: kookaview.cpp:930
msgid "Storing image changes"
msgstr "正在保存图像的改变"

#: kookaview.cpp:936
msgid "Can not save image, it is write protected!"
msgstr ""

#: kookaview.cpp:1052
msgid "Tool Views"
msgstr "工具视图"

#: kookaview.cpp:1054
msgid "Show Image Viewer"
msgstr "显示图像查看器"

#: kookaview.cpp:1058
msgid "Show Preview"
msgstr "显示预览"

#: kookaview.cpp:1062
msgid "Show Recent Gallery Folders"
msgstr "显示最近的图像集文件夹"

#: kookaview.cpp:1065
msgid "Show Gallery"
msgstr "显示图像集"

#: kookaview.cpp:1069
msgid "Show Thumbnail Window"
msgstr "显示缩略图窗口"

#: kookaview.cpp:1073
msgid "Show Scan Parameters"
msgstr "显示扫描参数"

#: kookaview.cpp:1077
msgid "Show OCR Results"
msgstr "显示 OCR 结果"

#: ksaneocr.cpp:207
msgid ""
"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n"
"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog."
msgstr ""

#: ksaneocr.cpp:281
msgid "Kooka OCR Dictionary Check"
msgstr ""

#: ksaneocr.cpp:362
msgid "The OCR-process was stopped."
msgstr ""

#: ksaneocr.cpp:457
msgid "Parsing of the OCR Result File failed:"
msgstr ""

#: ksaneocr.cpp:458
msgid "Parse Problem"
msgstr ""

#: ksaneocr.cpp:594
msgid ""
"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n"
"OCR with the KADMOS engine is not possible."
msgstr ""

#: ksaneocr.cpp:596
msgid "KADMOS Installation Problem"
msgstr ""

#: ksaneocr.cpp:607
msgid "The KADMOS OCR system could not be started:\n"
msgstr ""

#: ksaneocr.cpp:609
msgid ""
"\n"
"Please check the configuration."
msgstr ""

#: ksaneocr.cpp:610
#, fuzzy
msgid "KADMOS Failure"
msgstr "KADMOS OCR 引擎"

#: ksaneocr.cpp:817
msgid "The orf %1 does not exist."
msgstr ""

#: ksaneocr.cpp:821
#, c-format
msgid "Permission denied on file %1."
msgstr ""

#: ksaneocr.cpp:1386
msgid ""
"Spell-checking cannot be started on this system.\n"
"Please check the configuration"
msgstr ""

#: ksaneocr.cpp:1388
msgid "Spell-Check"
msgstr ""

#: main.cpp:47
msgid ""
"Kooka is a TDE application which provides access to scanner hardware\n"
"using the SANE library.\n"
"\n"
"Kooka helps you scan, save your image in the correct image format\n"
"and perform Optical Character Recognition on it, using gocr, Joerg\n"
"Schulenburg's and friends' Open Source ocr program."
msgstr ""

#: main.cpp:54
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GPL v2 as publishec by\n"
"the Free Software Foundation\n"
"\n"
"As a special exception, permission is given to link this program\n"
"with any version of the KADMOS ocr/icr engine of reRecognition GmbH,\n"
"Kreuzlingen and distribute the resulting executable without\n"
"including the source code for KADMOS in the source distribution.\n"
"\n"
"As a special exception, permission is given to link this program\n"
"with any edition of TQt, and distribute the resulting executable,\n"
"without including the source code for TQt in the source distribution.\n"
msgstr ""

#: main.cpp:67
#, fuzzy
msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)"
msgstr "SANE 兼容设备规范 (例如:umax:/dev/sg0)"

#: main.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Gallery mode - do not connect to scanner"
msgstr "图像集模式 - 不连接到扫描仪"

#: main.cpp:76
msgid "Kooka"
msgstr "Kooka"

#: main.cpp:79
msgid "developer"
msgstr "开发者"

#: main.cpp:80
msgid "graphics, web"
msgstr "图像处理,网页"

#: ocrresedit.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Save OCR Result Text"
msgstr "OCR 文字结果"

#: scanpackager.cpp:79
msgid "Image Name"
msgstr "图像名称"

#: scanpackager.cpp:82
msgid "Size"
msgstr "大小"

#: scanpackager.cpp:86
msgid "Format"
msgstr "格式"

#: scanpackager.cpp:151
msgid "Kooka Gallery"
msgstr "Kooka 图像集"

#: scanpackager.cpp:197
#, c-format
msgid ""
"_n: one item\n"
"%n items"
msgstr ""

#: scanpackager.cpp:248
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"

#: scanpackager.cpp:399
msgid ""
"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not "
"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
"Kooka corrects the extension."
msgstr ""
"您输入了与当前后缀不同的文件扩展名,现在这还做不到。“直接转换”功能计划在将来"
"的版本中增加。\n"
"Kooka 更正了扩展名。"

#: scanpackager.cpp:401
msgid "On the Fly Conversion"
msgstr "直接转换"

#: scanpackager.cpp:603
#, c-format
msgid "Sub-image %1"
msgstr "子图像 %1"

#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822
msgid ""
"Cannot write this image format.\n"
"Image will not be saved!"
msgstr ""
"无法写入此图像格式。\n"
"无法保存图像!"

#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765
#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828
msgid "Save Error"
msgstr "保存错误"

#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827
msgid ""
"Image file is write protected.\n"
"Image will not be saved!"
msgstr ""
"图像文件被写保护。\n"
"无法保存图像!"

#: scanpackager.cpp:763
msgid ""
"Cannot save the image, because the file is local.\n"
"Kooka will support other protocols later."
msgstr ""
"无法保存图像,因为文件是本地的。\n"
"Kooka 将在今后支持更多的协议。"

#: scanpackager.cpp:802
msgid "Incoming/"
msgstr "Incoming/"

#: scanpackager.cpp:864
msgid "%1 images"
msgstr "%1 幅图像"

#: scanpackager.cpp:983
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"

#: scanpackager.cpp:1020
msgid "Import Image File to Gallery"
msgstr ""

#: scanpackager.cpp:1061
msgid "Canceled by user"
msgstr "已被用户取消"

#: scanpackager.cpp:1136
msgid ""
"Do you really want to delete this image?\n"
"It cannot be restored!"
msgstr ""
"您真的要删除这张图像吗?\n"
"这是无法恢复的!"

#: scanpackager.cpp:1139
msgid ""
"Do you really want to delete the folder %1\n"
"and all the images inside?"
msgstr ""
"您真的要删除目录 %1\n"
"以及其中的所有图像吗?"

#: scanpackager.cpp:1141
msgid "Delete Collection Item"
msgstr "删除收藏项目"

#: scanpackager.cpp:1170
msgid "New Folder"
msgstr "新文件夹"

#: scanpackager.cpp:1171
msgid "Please enter a name for the new folder:"
msgstr "请输入新文件夹的名称:"

#: scanpackager.cpp:1217
#, c-format
msgid "image %1"
msgstr "图像 %1"

#: kookaui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "图像(&I)"

#: kookaui.rc:43
#, no-c-format
msgid "Image Viewer Toolbar"
msgstr "图像查看器工具栏"

#~ msgid "http://kooka.kde.org"
#~ msgstr "http://kooka.kde.org"

#~ msgid "%1 MB"
#~ msgstr "%1 MB"

#~ msgid "%1 kB"
#~ msgstr "%1 kB"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Scan &Parameters"
#~ msgstr "显示扫描参数"

#~ msgid "Gallery Directories"
#~ msgstr "图像集目录"

#, fuzzy
#~ msgid "Select an orf:"
#~ msgstr "选择图像缩放:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not find the gocr binary.\n"
#~ "Please check your installation and/or install gocr or adjust the path to "
#~ "gocr manually."
#~ msgstr ""
#~ "无法找到 gocr 执行文件。\n"
#~ "请检查您的安装和/或安装 gocr,或者手工指定到 gocr 的路径。"

#, fuzzy
#~ msgid "Page %1 here"
#~ msgstr "图像 %1"

#~ msgid "%1 items"
#~ msgstr "%1 项"

#~ msgid "Alphanumeric characters"
#~ msgstr "字母字符"

#~ msgid "GOCR - Optical Character Recognition"
#~ msgstr "GOCR - 光学字符识别"

#~ msgid "KADMOS OCR Engine"
#~ msgstr "KADMOS OCR 引擎"

#~ msgid "Segmentation"
#~ msgstr "分段"

#~ msgid "Classification"
#~ msgstr "分类"

#~ msgid "Select a classifier: "
#~ msgstr "选择修饰器:"

#~ msgid "Show Scan &Parameter"
#~ msgstr "显示扫描参数(&P)"

#, fuzzy
#~ msgid "Optical Character Recognition Finished"
#~ msgstr "光学字符识别完成"

#~ msgid "Open in Kate"
#~ msgstr "在Kate中打开"

#~ msgid "25 %"
#~ msgstr "25 %"

#~ msgid "50 %"
#~ msgstr "50 %"

#~ msgid "75 %"
#~ msgstr "75 %"

#~ msgid "100 %"
#~ msgstr "100 %"

#~ msgid "150 %"
#~ msgstr "150 %"

#~ msgid "200 %"
#~ msgstr "200 %"

#~ msgid "300 %"
#~ msgstr "300 %"

#~ msgid "400 %"
#~ msgstr "400 %"

#~ msgid "Custom scale factor:"
#~ msgstr "自定义缩放因子:"

#~ msgid "&Gallery"
#~ msgstr "图像集(&G)"

#~ msgid "rotate image 180 degrees"
#~ msgstr "旋转图像180度"

#~ msgid "1 item"
#~ msgstr "1个项目"

#~ msgid "&ImageCanvas"
#~ msgstr "图像画布(&I)"