blob: f176d6f138e796d6a4244803fcaa1c66afec345d (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Dick Zhang <netwind2003@263.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help head\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 18:20+0800\n"
"Last-Translator: Dick Zhang <netwind2003@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Zhang Zhongli"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "netwind2003@263.net"
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "使用的样式表"
#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "全部文档输出到标准输出设备"
#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "全部文档输出到文件"
#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "建立与ht://dig兼容的索引"
#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "检查文档是否正确"
#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "建立文档的缓存文件"
#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "设置 tdelibs 的源文件目录"
#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "要传递给样式表的参数"
#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "要转换的文件"
#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "XML 翻译器"
#: meinproc.cpp:96
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "TDE 的 XML 翻译器"
#: meinproc.cpp:280
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "无法写入缓存文件 %1。"
#: tdeio_help.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
msgstr "%1 没有可用的文档。"
#: tdeio_help.cpp:166
msgid "Looking up correct file"
msgstr "查找正确的文件"
#: tdeio_help.cpp:217
msgid "Preparing document"
msgstr "修复文档"
#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "不能处理请求的帮助文件:<br>%1"
#: tdeio_help.cpp:248
msgid "Saving to cache"
msgstr "保存到缓存"
#: tdeio_help.cpp:254
msgid "Using cached version"
msgstr "使用缓存版本"
#: tdeio_help.cpp:316
msgid "Looking up section"
msgstr "查找章节"
#: tdeio_help.cpp:327
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "在 %2 中找不到文件名 %1。"
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "正在分析样式表"
#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "正在分析文档"
#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "正在应用样式表"
#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "正写入文档"
#~ msgid "The requested help file could not be found. Check that you have installed the documentation."
#~ msgstr "没有找到请求的帮助文件。检查你有没有安装此文档。"
|