1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
|
# translation of kcmaudiocd.po to Simplified Chinese
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Lou Bingyong <loubingyong@hotmail.com>, 2001.
# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2002.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-21 17:24+0800\n"
"Last-Translator: Lou Bingyong <loubingyong@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lou Bingyong,Liu Songhe"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "loubingyong@hotmail.com,jackliu9999@263.net"
#: kcmaudiocd.cpp:40
msgid "Report errors found on the cd."
msgstr "报告 CD 中找到的错误。"
#: kcmaudiocd.cpp:54
msgid "%1 Encoder"
msgstr "%1 编码器"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "kcmaudiocd"
msgstr "kcmaudiocd"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "TDE Audio CD IO Slave"
msgstr "TDE Audio-CD IO 仆人"
#: kcmaudiocd.cpp:88
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio CD 开发者"
#: kcmaudiocd.cpp:90
msgid "Current Maintainer"
msgstr "目前维护者"
#: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "艺人 - 曲名.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:262
msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr ""
"<h1>音频 CD</h1>音频 CD IO-Slave使您可以轻松地从您的音频 CD-ROM 或 DVD 中创"
"建 wav、MP3 或 Ogg Vorbis 文件。在 Konqueror 的地址栏中输入<i>“audiocd:/”</i>"
"就可以启动它。在这个模块中,您可以配置编码、CDDB 查找和设备设置。注意 MP3 和 "
"Ogg Vorbis 编码只有在 TDE 是用较新版本的 LAME 或者 Ogg Vorbis 库编译的前提下"
"才是有效的。"
#: audiocdconfig.ui:50
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "常规(&G)"
#: audiocdconfig.ui:78
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr "编码器优先级"
#: audiocdconfig.ui:109
#, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "最高"
#: audiocdconfig.ui:117
#, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "最低"
#: audiocdconfig.ui:128
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#: audiocdconfig.ui:144
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"
#: audiocdconfig.ui:147
#, no-c-format
msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr ""
"指定您想使用的设备位置。通常它是一个文件,位于 /dev 文件夹下,用来表示您的 "
"CD 或 DVD 驱动器。"
#: audiocdconfig.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Specify CD device:"
msgstr "指定 CD 设备(&S):"
#: audiocdconfig.ui:158
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically"
msgstr "如果您想指定不同于自动检测的其它 CD 设备,请选中此项"
#: audiocdconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "读取 CD 时使用错误纠正(&E)"
#: audiocdconfig.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr ""
"如果您选择该选项,slave 将不使用纠错特性,该特性对于读取损坏的 CD 也许有用。"
"但是,它在某些情况下可能会有问题,因此您可以在这里关闭它。"
#: audiocdconfig.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Skip on errors"
msgstr "跳过错误(&S)"
#: audiocdconfig.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Names"
msgstr "名称(&N)"
#: audiocdconfig.ui:221
#, no-c-format
msgid "File Name (without extension)"
msgstr "文件名(无扩展名)"
#: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "下列宏将被展开:"
#: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "流派"
#: audiocdconfig.ui:256
#, no-c-format
msgid "Track Number"
msgstr "音轨编号"
#: audiocdconfig.ui:264
#, no-c-format
msgid "%{title}"
msgstr "%{title}"
#: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "年份"
#: audiocdconfig.ui:280
#, no-c-format
msgid "Track Title"
msgstr "音轨标题"
#: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#, no-c-format
msgid "Album Artist"
msgstr "专辑艺人"
#: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#, no-c-format
msgid "%{year}"
msgstr "%{year}"
#: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#, no-c-format
msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}"
#: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#, no-c-format
msgid "Album Title"
msgstr "专辑标题"
#: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#, no-c-format
msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}"
#: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#, no-c-format
msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}"
#: audiocdconfig.ui:336
#, no-c-format
msgid "%{number}"
msgstr "%{number}"
#: audiocdconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "名称正则表达式替换"
#: audiocdconfig.ui:364
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "选择:"
#: audiocdconfig.ui:372
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
"在全部文件名上使用的正则表达式。例如,使用选择 \" \",并将其替换为为 \"_\","
"意味着将全部空格替换为下划线。\n"
#: audiocdconfig.ui:384
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "输入:"
#: audiocdconfig.ui:392
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "输出:"
#: audiocdconfig.ui:400
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "示例"
#: audiocdconfig.ui:434
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "替换为:"
#: audiocdconfig.ui:475
#, no-c-format
msgid "Album Name"
msgstr "专辑名"
|