blob: f385479031705fe8a9c48bd921d67fcae410838b (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
|
# translation of kxkb.po to Traditional Chinese
# Traditional Chinese Translation for kxkb
# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Translator: BigIce <leongyb@yahoo.com>, 2001.
# Chao-Hsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 13:59+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "BigIce,Chao-Hsiung Liao"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "leongyb@yahoo.com,pesder@seed.net.tw"
#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "切換鍵盤對應的工具"
#: kxkb.cpp:377
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "TDE 鍵盤工具"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "切換到下一個鍵盤佈局"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "變更鍵盤佈局為「%1」失敗"
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "設定..."
#: pixmap.cpp:303
msgid "Belgian"
msgstr "比利時鍵盤"
#: pixmap.cpp:304
msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亞鍵盤"
#: pixmap.cpp:305
msgid "Brazilian"
msgstr "巴西鍵盤"
#: pixmap.cpp:306
msgid "Canadian"
msgstr "加拿大鍵盤"
#: pixmap.cpp:307
msgid "Czech"
msgstr "捷克鍵盤"
#: pixmap.cpp:308
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "捷克鍵盤 (qwerty)"
#: pixmap.cpp:309
msgid "Danish"
msgstr "丹麥鍵盤"
#: pixmap.cpp:310
msgid "Estonian"
msgstr "愛沙尼亞鍵盤"
#: pixmap.cpp:311
msgid "Finnish"
msgstr "芬蘭鍵盤"
#: pixmap.cpp:312
msgid "French"
msgstr "法文鍵盤"
#: pixmap.cpp:313
msgid "German"
msgstr "德文鍵盤"
#: pixmap.cpp:314
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利鍵盤"
#: pixmap.cpp:315
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "匈牙利鍵盤 (qwerty)"
#: pixmap.cpp:316
msgid "Italian"
msgstr "義大利鍵盤"
#: pixmap.cpp:317
msgid "Japanese"
msgstr "日文鍵盤"
#: pixmap.cpp:318
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛鍵盤"
#: pixmap.cpp:319
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威鍵盤"
#: pixmap.cpp:320
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx 系列"
#: pixmap.cpp:321
msgid "Polish"
msgstr "波蘭鍵盤"
#: pixmap.cpp:322
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙鍵盤"
#: pixmap.cpp:323
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞鍵盤"
#: pixmap.cpp:324
msgid "Russian"
msgstr "俄文鍵盤"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克鍵盤"
#: pixmap.cpp:326
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "斯洛伐克鍵盤 (qwerty)"
#: pixmap.cpp:327
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙文鍵盤"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典鍵盤"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Swiss German"
msgstr "瑞士德文鍵盤"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Swiss French"
msgstr "瑞士法文鍵盤"
#: pixmap.cpp:331
msgid "Thai"
msgstr "泰國鍵盤"
#: pixmap.cpp:332
msgid "United Kingdom"
msgstr "英國鍵盤"
#: pixmap.cpp:333
msgid "U.S. English"
msgstr "美國英文鍵盤"
#: pixmap.cpp:334
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "美國英文鍵盤(含一般鍵盤)"
#: pixmap.cpp:335
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "美國英文鍵盤(含 ISO9995-3)"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Armenian"
msgstr "亞美尼亞鍵盤"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Azerbaijani"
msgstr "亞塞拜然鍵盤"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Icelandic"
msgstr "冰島鍵盤"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Israeli"
msgstr "以色列鍵盤"
#: pixmap.cpp:342
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "立陶宛 azerty 標準鍵盤"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "立陶宛 querty “數字”鍵盤"
#: pixmap.cpp:344
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "立陶宛 querty “程式設計師用”鍵盤"
#: pixmap.cpp:345
msgid "Macedonian"
msgstr "馬其頓文鍵盤"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Serbian"
msgstr "塞爾維亞鍵盤"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛伐克鍵盤"
#: pixmap.cpp:348
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南文鍵盤"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯鍵盤"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Belarusian"
msgstr "貝魯尼西亞鍵盤"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Bengali"
msgstr "孟加拉鍵盤"
#: pixmap.cpp:354
msgid "Croatian"
msgstr "克羅埃西亞鍵盤"
#: pixmap.cpp:355
msgid "Greek"
msgstr "希臘鍵盤"
#: pixmap.cpp:356
msgid "Latvian"
msgstr "拉脫維亞鍵盤"
#: pixmap.cpp:357
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "立陶宛 qwerty “數字”鍵盤"
#: pixmap.cpp:358
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "立陶宛 qwerty “程式設計師用”鍵盤"
#: pixmap.cpp:359
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其鍵盤"
#: pixmap.cpp:360
msgid "Ukrainian"
msgstr "烏克蘭鍵盤"
#: pixmap.cpp:363
msgid "Albanian"
msgstr "阿爾巴尼亞鍵盤"
#: pixmap.cpp:364
msgid "Burmese"
msgstr "緬甸鍵盤"
#: pixmap.cpp:365
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭鍵盤"
#: pixmap.cpp:366
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "喬治亞鍵盤 (拉丁語)"
#: pixmap.cpp:367
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "喬治亞鍵盤 (俄文)"
#: pixmap.cpp:368
msgid "Gujarati"
msgstr "古吉拉特鍵盤"
#: pixmap.cpp:369
msgid "Gurmukhi"
msgstr "果魯穆奇鍵盤"
#: pixmap.cpp:370
msgid "Hindi"
msgstr "印度鍵盤"
#: pixmap.cpp:371
msgid "Inuktitut"
msgstr "伊努伊特鍵盤"
#: pixmap.cpp:372
msgid "Iranian"
msgstr "伊朗鍵盤"
#: pixmap.cpp:374
msgid "Latin America"
msgstr "拉丁美洲鍵盤"
#: pixmap.cpp:375
msgid "Maltese"
msgstr "馬爾他鍵盤"
#: pixmap.cpp:376
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "馬爾他鍵盤 (美國佈局)"
#: pixmap.cpp:377
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "北薩米鍵盤 (芬蘭)"
#: pixmap.cpp:378
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "北薩米鍵盤 (挪威)"
#: pixmap.cpp:379
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "北薩米鍵盤 (瑞典)"
#: pixmap.cpp:380
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "波蘭鍵盤 (qwertz)"
#: pixmap.cpp:381
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "俄文 (西里爾語)"
#: pixmap.cpp:382
msgid "Tajik"
msgstr "塔吉克鍵盤"
#: pixmap.cpp:383
msgid "Turkish (F)"
msgstr "土耳其鍵盤 (F)"
#: pixmap.cpp:384
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "美國英文鍵盤(含 ISO9995-3)"
#: pixmap.cpp:385
msgid "Yugoslavian"
msgstr "南斯拉夫鍵盤"
#: pixmap.cpp:388
msgid "Bosnian"
msgstr "羅馬尼亞鍵盤"
#: pixmap.cpp:389
msgid "Croatian (US)"
msgstr "克羅埃西亞 (US)"
#: pixmap.cpp:390
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: pixmap.cpp:391
msgid "French (alternative)"
msgstr "法文鍵盤(替代)"
#: pixmap.cpp:392
msgid "French Canadian"
msgstr "加拿大法文"
#: pixmap.cpp:393
msgid "Kannada"
msgstr "卡納達語鍵盤"
#: pixmap.cpp:394
msgid "Lao"
msgstr "寮國"
#: pixmap.cpp:395
msgid "Malayalam"
msgstr "馬拉雅拉姆語"
#: pixmap.cpp:396
msgid "Mongolian"
msgstr "蒙古語鍵盤"
#: pixmap.cpp:397
msgid "Ogham"
msgstr "歐甘文"
#: pixmap.cpp:398
msgid "Oriya"
msgstr "奧里亞語"
#: pixmap.cpp:399
msgid "Syriac"
msgstr "古敘利亞語鍵盤"
#: pixmap.cpp:400
msgid "Telugu"
msgstr "泰盧固語鍵盤"
#: pixmap.cpp:401
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "泰文 (Kedmanee)鍵盤"
#: pixmap.cpp:402
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "泰文 (Pattachote)鍵盤"
#: pixmap.cpp:403
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "泰文 (TIS-820.2538)鍵盤"
#: pixmap.cpp:406
msgid "Uzbek"
msgstr "烏茲別克鍵盤"
#: pixmap.cpp:407
msgid "Faroese"
msgstr "法羅語鍵盤"
#: pixmap.cpp:410
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "西藏鍵盤"
#: pixmap.cpp:411
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "匈牙利鍵盤(美式)"
#: pixmap.cpp:412
msgid "Irish"
msgstr "愛爾蘭鍵盤"
#: pixmap.cpp:413
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "以色列 (語言)"
#: pixmap.cpp:414
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "賽爾維亞鍵盤(斯拉夫)"
#: pixmap.cpp:415
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "賽爾維亞鍵盤(拉丁語)"
#: pixmap.cpp:416
msgid "Swiss"
msgstr "瑞典鍵盤"
|